文言文翻译五字诀
语文 文言文 时间:2023-04-26 06:09:58
文言文翻译五字诀
文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。文言文的翻译技巧,可用“留、补、调、删、换”五个字来概括。
一、留,就是保留不译。凡是古今意义相同以及国号、年号、人名、地名、官名、建筑物名等,可不翻译,直接保留。例如“楚人有涉江者。”这里的“楚”是国名保留不译。再如“人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也”,“太守”是官名也保留不译。
二、补,增补,补充原文中被省略的成分以及量词。如“舟止,从其所契者入水求之”,这句“从其所……”前省略了主语“他”。翻译时就应补充出来,译为:船停了,他从刻记号的地方下水找剑。
三、调,即调整词序。调整倒装句的语序,如宾语前置、介宾短语后置、定语后置等,这些特殊的句式与现代汉语不一致,翻译时应按现代汉语的语法规范调整词序。如《幼时记趣》中“徐喷以烟”一句,就应该调整语序理解为“以烟徐喷”,译为:用烟慢慢地喷它。
四、删,即删除的.意思。有些文言虚词在句中只起某种语法作用,没有实在意义,翻译时要删去。如“则或千或百果然鹤也”,这里的“也”表示肯定语气,没有实在意义。再如“明天子在上,可以出而仕矣。”中的“而”连接两个动词,没有实在意义。
五、换,即替换之意。不少的文言词表示的意义在现代汉语中已发生了很大的变化,翻译时应换用现代汉语的某个词语。如“环堵萧然,不避风日”中的“堵”在古文中是墙壁的意思,而不是“堵塞”。
总之,在翻译过程中,必须遵循“字字着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。在平时的学习中,我们要加强这方面的训练,注意特殊句式和特殊词语,努力提高自己的古文涵养。到那时,我们就一定会得心应手。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
卖油翁文言文翻译
2023-03-12 12:36:02
中考语文文言文常用实词介绍
2023-04-02 16:00:50
《新五代史·王景崇传》原文及翻译
2021-05-02 19:34:17
《智囊·明智部·虞集》文言文
2022-11-19 13:46:21
《元史·陈祐传》(二)原文及翻译
2023-01-18 14:07:27
后汉书·卓茂传文言文练习题及答案
2023-05-15 13:37:44
《两浙观风诗》序原文及翻译
2023-03-24 22:39:34
文言文季梁往见王翻译
2022-07-04 09:53:30
“刘巴字子初,零陵烝阳人也”阅读答案及句子翻译
2022-09-02 05:42:28
《宋史·邵亢传》原文及翻译
2022-06-17 13:33:17
《王定国诗集叙》阅读答案解析及原文翻译
2023-03-25 22:42:04
文言文《石壕吏》作品鉴赏
2022-08-06 11:19:33
文言文同样重要
2022-08-10 17:19:18
文言文的练习及答案
2022-05-07 22:08:13
《武夷精舍记》文言文原文及译文
2022-08-28 14:19:08
胡麻文言文
2022-12-21 03:14:37
“秦始皇帝太后不谨,幸郎嫪毐”阅读答案及原文翻译
2023-01-06 10:59:44
江盈科《天怒》文言文阅读及试题答案
2022-08-04 03:12:53
“既罢归国,以相如功大,拜为上卿”阅读答案及原文翻译
2022-06-12 08:26:33
最后一头战象文言文阅读训练
2022-09-02 01:05:54