樊重树木的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-12-03 23:14:20 

樊重树木的文言文翻译

樊重,字君云。他家世世代代都很擅长耕种庄稼,并且喜欢做生意。下面是小编整理的樊重树木的文言文翻译,欢迎大家阅读!


樊重树木的文言文翻译

原文:

樊重尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸来求假焉。此种植之不可已也。谚曰:“一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木。”此之谓也。

译文:

樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。这说明种植树木是不可以停止的啊!俗谚说:“一年的计划,不如种谷子;十年的计划,不如种树木.”说的就是这件事呀!(做事应从长远考虑)

另一种原文:

樊重,字君云。世善农稼,好货殖。重性温厚,有法度,三世共财,子孙朝夕礼敬,常若公家。其营经产业,物无所弃;课役童隶,各得其宜。故能上下戮力,财利岁倍,乃至开广田土三百余顷。其所起庐舍,皆重堂高阁,陂渠灌注。又池鱼牧畜,有求必给。尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。赀至巨万,而赈赡宗族,恩加乡闾。外孙何氏,兄弟争财,重耻之,以田二顷解其忿讼。县中称美,推为三老。年八十余终,其素所假贷人间数百万,遗令焚削文契。债家闻者皆惭,争往偿之。诸子从敕,竟不肯受。

另一种译文:

樊重,字君云。他家世世代代都很擅长耕种庄稼,并且喜欢做生意。

樊重性情温和厚道,做事情很讲究法度。他们家三代没有分家,财物共有,但子孙都相互礼敬,家里常常像官府一样讲究礼仪。樊重经营家里的产业,非常得法,一点损失浪费都没有;他使用仆人、佣工,能够人尽其用。所以家里能够上下同心戮力,财产和利润每年都成倍增长。以至于后来拥有田地三百余顷。樊重家所建造的房舍都是层楼高阁,四周有陂渠灌注。樊重家还养鱼、养牲畜,乡里有穷困紧急的人向他家求助,樊重一般都满足他们。樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。

当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。樊重的钱财积累至成千上万,他便经常周济本家同族,施惠于乡里。樊重的外孙何氏,兄弟之间为一些财产而争斗,樊重为他们的行为感到羞耻,索性送给他们两顷田地,来解决他们兄弟之间相互愤恨,相互诉讼。本县的人都称道樊重的行为和品德,将他推为三老。

樊重在八十多岁的时候去世,他平素所借给别人的.钱财多达数百万,他在遗嘱中安顿子女们将那些有关借贷的文书契约全部烧掉。向他借贷的那些人听说后都感到很惭愧,争先恐后地前去偿还。樊重的孩子们都谨遵父亲的遗嘱,一概不接受。

译字:

(1) 樊(fán)重:人名。

(2) 尝:曾经。

(3) 嗤:讥笑,嘲笑。

(4) 皆得其用:都能让它们派上用处。用:用处。

(5) 向:从前。

(6) 咸:全,都。

(7) 已:停止。

(8) 谚:谚语。

(9) 此之谓也:说的就是这个道理。

(10) 假:借。

(11)然:但是。

(12)梓(zǐ) 漆:梓树和漆树。

(13)作:制作。

(14)积:积累。

(15)欲:想要。

(16) 樟(zhāng)漆:樟树和漆树【都是做家具的必需品。】

(17)器:器物;家具。

(18) 树:种植。

(19) 计:打算。

道理:

无论做什么事都要早作准备,有长远打算。

启示

学习也如做事一样,要有所目标。

物积岁月,皆得其用!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 欧阳修《新五代史·一行传》序《郑遨传》阅读答案对比赏析

    2023-03-13 01:05:08
  • “刘福,徐州下邳人”阅读答案及句子翻译

    2023-04-29 06:49:31
  • 《景公饮酒》原文及翻译

    2021-09-04 07:00:42
  • 中考语文文言文主旨分析

    2022-12-10 05:08:52
  • 文言文的阅读及回答问题

    2022-08-08 13:30:40
  • 高三语文文言文特殊句式

    2022-08-30 02:02:18
  • 中考语文文言文阅读专项练习试题介绍

    2022-05-04 12:43:45
  • 《明史·曹雄传》原文及翻译

    2021-08-14 01:09:02
  • 《列子》“伯牙善鼓琴,钟子期善听”阅读答案及翻译

    2022-10-12 06:38:24
  • 鲁恭重德化文言文翻译

    2023-04-21 05:35:46
  • 初中文言文知识点小结之异读字

    2022-09-11 15:48:45
  • 欧阳修《海陵许氏南园记》文言文阅读答案及原文翻译

    2022-09-13 21:52:33
  • 送东阳马生序文言文翻译

    2022-09-05 16:41:09
  • 苏洵《上欧阳内翰第一书》原文及翻译

    2021-09-18 22:56:09
  • “孙腾,字龙雀,咸阳石安人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-11-09 05:12:06
  • “陈禾,字秀实”阅读答案解析及翻译

    2022-11-02 14:04:21
  • 四年级文言文翻译

    2022-12-09 04:35:40
  • 吹面不寒杨柳的文言文练习以及答案

    2023-03-20 13:15:49
  • “任城威王(曹)彰,字子文”阅读答案及原文翻译

    2022-12-02 13:27:40
  • 《于令仪赠盗》原文及翻译

    2023-04-04 06:19:37
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com