《子罕不受玉》文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-06-08 13:31:00 

《子罕不受玉》文言文翻译

子罕不受玉的作者是左丘明,姓左丘,名明(一说姓丘,名明,左乃尊称),春秋末期鲁国人。下面,小编为大家分享《子罕不受玉》文言文翻译,希望对大家有所帮助!


原文

宋人或(有人)得玉,献诸子罕,子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡。纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。

译文

宋国有个人得到了一块玉,把它送给宋国国相子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你。”子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。”献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的'路上免遭杀身之祸。”

于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。

注释

1、得:得到。

2、示:给……看。

3、以为:认为。

4、或:有人。

5、诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉。

6、弗:不肯。

7、尔:你。

8、故:所以。

9、若:假如。

10、与:给。

11、人有其宝:各人保持有自己的宝物。

12、以……为:把……看作。

13、皆:都。

14、丧:失去。

15、献:进献,进贡。

16、玉人:从事玉石加工、雕琢的匠人。

17、怀:藏。

18、稽首而告:献玉人跪拜着所述。稽首,跪拜。

19、请死:请求免于死难。

20置诸其里:把献玉人安置在自己的住所。里:乡里,文中指子罕所居住的地区。

21、为之攻之:替献玉人雕琢好那块玉。

22、受:接受。


标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 牛弘好学文言文翻译

    2022-08-01 22:17:52
  • 聊斋志异《大鼠》原文及翻译

    2022-12-05 23:47:15
  • 《梁书·刘勰传》原文及翻译

    2021-09-13 20:51:40
  • 文言文答洪驹父书解析

    2022-12-02 09:39:48
  • 左思传文言文翻译

    2022-10-12 00:40:20
  • 《宋史·赵振传》原文及翻译

    2022-08-02 13:06:53
  • 《后汉书·邓寇列传·邓训传》原文及翻译

    2021-12-07 20:14:46
  • 一屠暮行文言文注释及翻译

    2022-08-23 16:01:11
  • 宋濂《看松庵记》阅读答案解析及原文翻译

    2022-12-19 08:24:29
  • 《百家姓·空》文言文历史来源及家族名人

    2022-09-16 01:30:38
  • 《武训兴学》阅读答案及翻译

    2022-08-16 21:18:57
  • 高考语文文言文虚词乃的用法

    2022-09-16 18:13:58
  • 《明史·费宏传》阅读答案及原文翻译

    2022-11-07 12:55:21
  • 《兰亭集序》文言文翻译

    2023-05-05 13:48:38
  • 《伤寒论.辨厥阴病脉证并治》文言文原文及翻译

    2023-02-03 11:22:20
  • 《菱溪石记》文言文练习附答案

    2022-11-27 02:42:19
  • 李煜《相见欢》原文及翻译

    2021-07-01 14:34:17
  • “张率,字士简,吴郡吴人”阅读答案及原文翻译

    2023-03-19 18:53:25
  • 徐渭《西施山书舍记》原文及翻译

    2021-09-07 03:10:58
  • “谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义”阅读答案及原文翻译

    2022-11-28 16:44:37
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com