文言文高考语文翻译口诀

语文 文言文 时间:2023-05-02 10:33:22 

文言文高考语文翻译口诀

高考语文文言文翻译口诀


一、基本方法:直译和意译。

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

“删”,就是删除。删掉无须译出的`文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。高考语文

“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

古文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

“吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。省略倒装,都有规律

实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

句子流畅,再行搁笔。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 义猴之墓文言文翻译

    2022-09-03 01:39:28
  • 《卖柑者言》文言文翻译

    2022-11-24 00:55:11
  • 《隋书·杨玄感传》原文及翻译

    2022-09-13 18:57:18
  • 《学弈》文言文原文及注释

    2022-07-29 07:01:15
  • 《明史·罗喻义传》文言文原文和翻译

    2023-03-22 10:47:35
  • 《盲子失坠》文言文翻译

    2022-06-04 09:32:21
  • 《王朴传》文言文练习及答案

    2023-05-08 14:37:10
  • 文言文阅读强化训

    2022-08-22 14:50:39
  • 欧阳修《尚书屯田外郎赠兵部员外郎钱君墓表》阅读答案及翻译

    2022-05-15 15:47:32
  • 中考语文专练:往年课外文言文考题

    2023-01-06 00:34:35
  • 《梁书·江淹传》原文及翻译

    2022-07-31 02:13:00
  • 杨士奇《游东山记》原文及翻译

    2022-07-12 15:00:08
  • 文言文《钱塘湖春行》鉴赏

    2023-01-14 05:44:39
  • “夏统,字仲御,会稽永兴人也”阅读答案及原文翻译

    2023-01-20 17:39:20
  • 伤寒论辨太阴病脉证并治文言文翻译

    2023-05-02 05:33:21
  • 中秋赋-文言文形体散文

    2023-05-21 07:54:00
  • “李膺字元礼,颍川襄城人也”阅读答案解析及翻译

    2022-10-27 09:27:20
  • 陈情表文言文翻译

    2023-02-14 06:48:27
  • 《明史·魏大中传》原文及翻译

    2022-12-05 22:40:09
  • 高考语文二轮复习常见的20个文言文古今异义词

    2022-08-30 18:52:25
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com