初三语文文言文知识点总结

语文 文言文 时间:2023-01-31 01:39:20 

初三语文文言文知识点总结

【虚词归类】


1.之

①结构助词,相当于 “的”。如:今操已拥百万之众/ 天府之土

代词,相当于“他”,或“它”。如:先主器之/ 先主解之曰

③连词,起连接主谓作用,不译。如:孤之有孔明/ 犹鱼之有水也

2.而

①表示顺接关系。如:名微而众寡/ 挟天子而令诸侯

②表示转接关系。如:此可以为援而不可图/ 民殷国富而不知存恤

3.于

①相当于“在”。如:信义著于四海

②相当于“到”。如:至于今日

③相当于“比”。如:每自比于管仲

④相当于“向”。如:欲信大义于天下/ 将军身率益州之众出于秦川

4.以

相当于“用来”。如:荆州之军以向宛、洛

【重难点句子翻译】

1.亮躬(亲自)耕陇亩,好为《梁父吟》。 诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。

2.每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。 他常常拿自己跟管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。

3. 此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。

这个人只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门来,您应当屈身去拜访他。

4.由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。 于是刘备就去拜访诸葛亮,共去了三次,才见到。

5.孤不度德量力,欲信大义于天下。 我没有估量自己的德行,衡量自己的力量,想要向全国伸张大义。

6.而智太短浅,遂用猖獗,至于今日。

但是自己的智谋浅短、办法很少,最终因此失败,造成今天这个局面。

7.然志犹未已,君谓计将安出? 但是我的志向还没有罢休,您说该采取怎样的计策呢?

8.非惟天时,抑亦人谋也。 不仅是时机好,而且也是人的筹划得当。

9.今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。

现在曹操已经拥有百万大军,挟持着皇帝向诸侯发号施令,这实在是不能同他较量的。

10.国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。

地势险要,民众归附,有才能的人被他重用,孙权这方面可以以他为外援,而不可谋取他。

11.此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?

这是兵家必争的'地方,但是他的主人刘表不能守住,这地方大概是老天用来资助将军的,将军难道没有占领的意思吗?

12.民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。

人民兴旺富裕、国家强盛,但他不知道爱惜人民。有智谋才能的人都想得到贤明的君主。

13.信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴。

威信和义气闻名于天下,广泛地罗致英雄,想得到贤能的人如同口渴一般。

14.将军身率益州之众出于秦川。 将军亲自统率益州大军向秦川出兵。

15.百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎? 百姓谁能不拿着饭食水酒来迎接您呢!

16.诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。

如果真的像这样,那么称霸的事业就可以成功,汉朝的天下就可以复兴了。

17.于是与亮情好日密。 于是刘备和诸葛亮的友情一天天密切。

18.孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “芋老人者,慈水祝渡人也”阅读答案解析及翻译

    2023-04-02 00:02:14
  • 私恩与公法文言文翻译

    2023-01-02 01:59:59
  • “辛谠者,太原尹云京孙也”阅读答案解析及翻译

    2022-08-15 23:41:43
  • “太史公曰:余读功令”阅读答案及原文翻译

    2023-02-11 20:29:24
  • 《侠妇人》文言文原文及翻译

    2022-11-27 11:55:23
  • 文言文《岳阳楼记》练习题

    2022-08-20 02:26:38
  • “楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成”阅读答案及翻译

    2022-06-20 15:01:27
  • “刘春,字仁仲,巴人”阅读答案解析及翻译

    2022-06-01 06:42:21
  • 《三国志·袁涣传》原文及翻译

    2022-06-21 05:50:39
  • 训子文言文翻译

    2022-12-18 06:36:33
  • 《六国论》文言文原文及翻译

    2022-11-25 17:39:52
  • 《史记·儒林列传》原文及翻译

    2021-02-25 00:31:51
  • 高中文言文

    2023-04-30 20:52:09
  • 范仲淹《渔家傲》原文及翻译

    2021-09-05 20:19:51
  • 黔之驴文言文原文及翻译

    2023-03-07 08:58:00
  • 邓艾传文言文翻译节选

    2022-06-28 19:01:27
  • 文言文常用实词复习

    2023-04-19 23:51:57
  • 《百家姓·汲》文言文历史来源

    2022-09-08 19:45:29
  • 《陶潜颖脱不羁》原文及赏析

    2022-10-19 03:20:36
  • 《淳于髡》原文及翻译

    2022-04-26 02:24:30
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com