广东中考必背文言文《渔家傲》

语文 文言文 时间:2023-04-20 21:49:40 

广东中考必背文言文《渔家傲》

在语文考试中,阅读理解题往往会占有很大的比例。而一些必背的文言文更是考试中的重点。下面是有关中考语文必背文言文《渔家傲》的内容,供大家参考。


【原文】

范仲淹

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

【翻译】

译文一

边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地声音随着号角响起。重重叠叠的山峰里,长烟直上,落日斜照,孤孤单单的城门紧闭。

喝一杯陈酒怀念远隔万里的家乡,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归之日无法预料。羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。出征的人不能入睡,将军连头发都白了,战士们流下眼泪。

译文二

一入秋季边塞风光多么奇异,雁行阵阵南飞衡阳不肯停息。

军号和着四面边声一齐响起,崇山峻岭之间,落日将烟雾飘动孤独的城紧闭着。

一杯浊酒暂且慰我故土之思,功业未建男儿无颜回归故里。

羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地,哪里能安然入睡,将军士卒白了头发泪流不尽。

译文三

秋季到来,西北边塞的风景多么奇异,大雁南飞避寒,没有半点恋意。

号角连连,马嘶风号,万千层峦叠峰里,云雾弥漫,夕阳西下,天际一片橘黄,孤城紧闭。

斟上一杯浊酒,遥寄远在万里的思乡之情,功名尚未立,又怎么敢盘算回乡的日期呢。

听惯了幽怨的`羌笛声,见惯了秋霜满地,远在边塞守边的战士在夜深人静时久久不能睡,辗转反侧,将军和战士们又长了些许白发,热泪满眶,唔呼。

译文四

边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地悲声随着号角响起。重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭。

喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归无法预计。羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。征人不能入睡,将军头发花白,战士洒下眼泪。

【重点字词】

此词为北宋年间流行歌曲,始见于北宋晏殊,因词中有“神仙一曲渔家傲”句,便取“渔家傲”三字作词名。双调六十二字,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。

塞下:边地。风景异:指景物与江南一带不同。

衡阳雁去的倒文。湖南衡阳县南有回雁峰,相传雁至此不再南飞。见王象之“舆地纪胜”卷五十五。

边声:马嘶风号之类的边地荒寒肃杀之声。角:军中的号角。⑤嶂:像屏障一样并列的山峰。

长烟:荒漠上的烟。

燕然:山名,即今蒙古境内之杭爱山。勒:刻石记功。东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千馀里,至燕然山刻石记功而还。燕然未勒:指边患未平、功业未成。

羌管:羌笛。霜满地:喻夜深寒重。

衡阳雁去:“雁去衡阳”的倒语。相传北雁南飞,到湖南衡阳为止。

边声:边境特有的风声,乐声和马嘶声等。

角:军中的号角。

千嶂:崇山峻岭。

长烟:荒漠上的烟。

羌管:羌笛。羌族乐器的一种。

燕然:山名,即今蒙古境内之杭爱山。

勒:刻石记功。据《后汉山?窦宪传》记载,东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千余里,至燕然山刻石记功而还。

燕然未勒:指边患未平、功业未成。

【同步练习题】

《渔家傲》练习题

1、点明秋天边塞风景大变的一个词是。

2、“千嶂里,长烟落日孤城闭”描绘出了一幅什么样的景象?由此可以联想到王维《使至塞上》的什么诗句?

答:

3、词作暗含对比,请举例说明。

答:

4、揭示词作主旨的一句是。

5、文化积累:

“衡阳雁去”指:

“燕然未勒”指:

参考答案:

1、异

2、描绘出了边塞荒凉而又壮阔的景象。大漠孤烟直,长河落日圆。

3、词作将大雁南归“无留意”与戍边将士们不能不留下来进行对比,润笔深厚,为下文写将士们戍边凄苦埋下了伏笔,大雁都知道回家,人何尝不想回家呢?

4、人不寐,将军白发征夫泪。

5、衡阳雁去指大雁向衡阳方向飞去。湖南衡阳县南有回雁峰,相传秋末冬初大雁向南至此不再南飞。

燕然未勒指没有建立破敌的大功。《后汉书》记载有窦宪追击入侵的单于,“登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功”而还。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 高考文言文《幽王击鼓》练习题

    2023-05-19 23:20:11
  • 高中文言文阅读练习

    2023-05-30 23:51:09
  • 戴逵文言文阅读及答案

    2022-08-11 19:00:40
  • 论语文言文原文

    2023-04-20 01:18:56
  • 高考文言文特殊句式的用法详解

    2022-11-12 06:05:30
  • 吕安简傲文言文翻译

    2022-07-23 01:50:16
  • 王阳明《送骆蕴良潮州太守序》原文及翻译

    2021-06-15 07:42:45
  • 《孟母三迁》原文及注释

    2022-12-27 01:53:02
  • 《小时了了》文言文翻译

    2022-08-06 01:16:23
  • 《太史公自序》原文及翻译

    2023-01-26 17:29:23
  • 《百家姓·郭》文言文

    2023-04-16 12:03:06
  • 《孙叔敖纳言》阅读答案及原文翻译

    2022-07-10 18:36:27
  • 种树郭橐驼传翻译

    2022-12-19 21:58:10
  • “危稹,字逢吉,抚州临川人”阅读答案解析及翻译

    2022-10-01 06:32:36
  • 《许允之妻》原文及翻译

    2022-03-16 10:10:28
  • “张欣泰,字义亨,竞陵人也”阅读答案解析及翻译

    2022-11-30 09:46:10
  • 勾践灭吴的文言文翻译

    2023-05-18 21:47:27
  • 《史记·扁鹊仓公列传》(二)原文及翻译

    2021-09-11 21:36:32
  • 《宋史·李肃之传》原文及翻译

    2021-09-16 12:09:24
  • 课内文言文阅读附答案解析

    2022-09-19 06:20:41
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com