文言文与现代汉语的区别

语文 文言文 时间:2023-04-18 04:01:36 

文言文与现代汉语的区别

古诗文是用古代汉语写成的,虽然现代汉语是由古代汉语发展而来,在基本的语言特点及习惯方面是一致的,但毕竟年代久远,出现了很多变化,产生了一些不一致的地方。针对这种状况,我们就要抓住其与现代汉语不同之点,作为重要知识点来扎实掌握。


一、通假字

通假字是中国古书的用字现象之一,“通假”就是“通用、假借”,即用读音相同或者相近的字代替本字。由于种种原因,书写者没有使用本字,而临时借用了音同或音近的字来替代,有人认为部分通假字就是古人所写的白字。通假字大量存在于古书之中,是造成中国古书难读的主要原因之一。通假字所代替的那个字称为“本字”。例如:“甚矣,汝之不惠”(《愚公移山》)中的“惠”是“慧”的通假字,是“智慧”的意思,“慧”便是本字。

通假字,有广义、狭义之分。广义通假字,包括古今字、异体字和通假字。

古今字:古已有之,今又造字。新字成为长期工。如苏东坡的《石钟山记》中的“莫”,为“暮”之古字,被“借”为否定副词“不”、“没有谁”的意思,故又造“暮”字。

异体字:是指读音、意义相同,但写法不同的汉字。如“泪”和“涙”,“睹”和“覩”。

通假字:音同本字,借来一用。借来的字只能作为临时工。如“蚤”与“早”;如“当”与“倘”。其特点是“因音通假”。个人认为是古人的错别字。

二、古今异义

古汉语中有大量古今字形相同而意义用法不同的词,即古今异义。

如:“太丘舍去”(《陈太丘与友期》)中的“去”,古义是“离开”,后来演变为“到某地去”。还有一些字原本是古今异义,但不一定都是:“臭”在古文中原指“香”,但“朱门酒肉臭”此诗句中还是臭的意思。再如“指示 ”今义:为指导工作而发出的口头或书面意见。古义:指出,给人看。例如:壁有瑕、请指示王。(《廉颇蔺相如列传》)

这类词语在阅读文言文时要加以注意。

词汇的发展,体现在实词上,最显著的就是词义的古今变化。古今词义的.差别,因其演变情形的不同,大致有如下几种:

词义扩大

如,“水由地中行,江、淮、河、汉是也”(《孟子》)中的“江”“河”与“淮”“汉”并列,指“长江”和“黄河”。“江”和“河”在古代是专有名词,当今扩大为用于泛指的通名了。又如“是女子不好......得更求好女”(《西门豹治邺》)的“好”,专指女子相貌好看,不涉及品德。而当今的“好”可泛指一切美好的性质,对人、事、物都可以修饰限制。

词义缩小

词义缩小,指古义的范围大于今义,今义被包括在古义之中。词义的缩小也是词义演变、造成词义古今差异的常见的现象。

如,“金就砺则利”(《荀子?劝学》)中的“金”原泛指一切金属,当今专指黄金。又如,“瓦”古代泛指一切陶制品,现代只把“一种铺盖屋顶的建筑材料”称为“瓦”。

词义转移

有的词古今词义差别很大,词义发生了转移,即由表示甲事物变为表示乙事物了。如,“烈士暮年,壮心不已”(《龟虽寿》)中的“烈士”,本指有操守有抱负的男子,当今则专指为革命事业献身的人;“哭泣无涕,中心不戚”(《庄子》)中的“涕”指眼泪,现转移为“鼻涕”了;再如,“闻”,本指听见,是听觉,现一般指“嗅觉”。

感qing6*色彩变化

如,“先帝不以臣卑鄙”(《出师表》)中的“卑”是指地位低下,“鄙”是指知识浅陋,并没有贬义,当今的“卑鄙”则指品质恶劣,已变为贬义词。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “王用汲,字明受,晋江人”文言文阅读及试题

    2022-12-10 18:15:26
  • 《百家姓·姚》文言文及历史来源

    2022-05-24 08:59:01
  • 九石弓的文言文翻译

    2022-07-05 21:46:41
  • 《孟子·离娄上》(21-30)原文及翻译

    2022-11-05 18:22:28
  • 文言文《鱼我所欲也》译文及赏析

    2022-07-29 01:31:44
  • 戴名世《钱神问对》阅读答案及翻译

    2022-08-25 21:39:28
  • 《宋史·欧阳修传》原文及翻译

    2022-01-22 09:55:32
  • 《明史·伍文定传》文言文阅读及译文

    2022-10-04 23:37:52
  • 文言文《口技》的教学解读

    2022-08-02 04:28:00
  • 呕心沥血文言文翻译

    2022-12-17 18:45:27
  • 戒耳餐文言文翻译

    2023-05-11 11:21:34
  • “先公四岁而孤,家贫无资”阅读答案及原文翻译

    2023-01-11 16:49:09
  • 龚自珍《书叶机》阅读答案解析及翻译

    2023-04-24 02:22:16
  • 使至塞上文言文原文翻译

    2023-05-24 07:22:58
  • 元结《二恶篇》原文及翻译

    2021-07-31 05:30:12
  • 许衡不食梨文言文翻译

    2023-01-23 06:42:03
  • 《后汉书·王涣传》原文及翻译

    2021-03-11 20:57:17
  • 《宋书·臧熹传》原文及翻译

    2023-03-10 10:43:29
  • 文言文《战国策苏秦为赵王使于秦》原文及翻译

    2022-08-16 22:29:18
  • 《金史阿离合懑传》文言文原文及译文

    2023-05-19 07:26:12
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com