文言文固定格式

语文 文言文 时间:2022-06-23 14:40:42 

文言文固定格式

文言文固定格式1

固定格式也叫固定结构,或者凝固结构。它的语法特点就是由一些不同词性的词凝结在一起,固定成为一种句法格式,表达一种新的语法意义,世代沿用,约定俗成,经久不变。它的分类可按表达语气的种类分为四种:


第一种:表陈述语气常用的有:有以(有......用来)、无以(没有......用来)、有所(有.....的)、无所(没有......的)、比及(等到......的时候)、为......所。

第二种:表疑问语气常用的有:奈何(怎么办)、何如(怎么样)、如......休(把......怎么样)、得无......耶(大概......吧、恐怕......吧)等。

第三种:表感叹语气常用的有:何其(多么)、一何(何等、多么)、何......之(怎么......这样啊)等。

第四种:表反问语气常用的有:无乃......乎(恐怕、只怕)、不亦......乎(不是......吗)、得无......乎(难道......吗)、孰与、孰若(跟......相......)何......为(为什么......呢

文言文固定格式2

固定格式也叫固定结构,或者凝固结构。它的语法特点就是由一些不同词性的词凝结在一起,固定成为一种句法格式,表达一种新的语法意义,世代沿用,约定俗成,经久不变。它的分类可按表达语气的种类分为四种:

第一种:表陈述语气常用的有:

有以(有......用来)、无以(没有......用来)、有所(有.....的)、无所(没有......的)、比及(等到......的时候)、为......所。

第二种:表疑问语气常用的`有:

奈何(怎么办)、何如(怎么样)、如......休(把......怎么样)、得无......耶(大概......吧、恐怕......吧)等。

第三种:表感叹语气常用的有:

何其(多么)、一何(何等、多么)、何......之(怎么......这样啊)等。

第四种:表反问语气常用的有:

无乃......乎(恐怕、只怕)、不亦......乎(不是......吗)、得无......乎(难道......吗)、孰与、孰若(跟......相......)

文言文固定格式3

“以为”、“以…为”

文言中的“以为”,大多数情况下是“以…为…”的紧缩,常见的有如下两种情况。

第一,“以”是介词,“以…”组成介词结构,作动词“为”的状语。

此时的“…以为…”、“以…为…”相当于“用…做…”或“把…当作…”。

如:

虎视之,庞然大物也,以为神。(《黔之驴》)——老虎看见驴子,是个庞大的家伙,把它当作神怪。

必以长安君为质,兵乃出。(《触龙说赵太后》)——一定要把长安君当作人质,才肯出兵。

夫以铜为鉴,可正衣冠。(《新唐书·魏征传》)——把铜板当作镜子,可使衣冠端庄。

至丹以荆轲为计,始速祸焉。(《六国论》)——到了太子丹,用派荆轲行刺作为计策,这才招致祸患啊。

第二,“以”是动词,“认为”的意思;“…为…”是主谓词组,作“以”的宾语。

相当于现代汉语“认为(觉得)…怎么样”或“认为(觉得)…是…”。

如:

(满座宾客)以为妙绝。(《口技》)——(满座的宾客)认为它(口技)奇妙极了。(按:“以为妙绝”,即“以(之)为妙绝”,原句省略“以”的宾语“之”。)

第三,少数情况下可以作为一个双音节词,和现代汉语的动词“以为”、“认为”相当。

如:

而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。(《石钟山记》)——而浅陋的人竟用斧头敲打石块来探求命名为“钟山”的原因,还自以为得到了它的实情。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 关于描写母亲的古诗词集锦赏析

    2023-01-25 13:58:50
  • “张酺字孟侯,汝南细阳人”阅读答案及原文翻译

    2022-12-30 21:59:34
  • “陈良翰,字邦彦,台州临海人”阅读答案解析及翻译

    2022-07-05 16:41:58
  • “薛聪,字延智,方正有理识,善自标致”阅读答案解析及翻译

    2022-10-07 23:02:34
  • 文言文阅读答案及翻译

    2022-10-11 07:24:27
  • 《周书·崔猷传》原文及翻译

    2022-08-12 06:50:44
  • 龚自珍《已亥杂诗》-小学生必背古诗词鉴赏

    2022-10-12 08:57:58
  • 《百家姓.桓》文言文的历史来源

    2022-10-12 01:42:59
  • 初中语文课内外文言文练习

    2022-05-27 05:41:11
  • 侯方域《马伶传》阅读答案解析及原文翻译赏析

    2022-08-20 01:07:21
  • 陆游《钗头凤》原文及翻译

    2021-03-15 09:05:51
  • 文言文《北人食菱》全文及翻译

    2022-08-30 19:37:10
  • 《明史·左光斗传》原文及翻译

    2022-06-28 04:35:30
  • 《鸿雪因缘图记》序原文及翻译

    2021-10-31 19:57:53
  • 《淮南子·汜论训》原文及翻译

    2022-05-01 01:44:46
  • 赵广不屈文言文翻译

    2022-12-24 04:24:10
  • 《典韦传》文言文练习及答案

    2022-11-13 07:57:10
  • 人教版小学语文1-6年级古诗大全60首鉴赏

    2022-11-16 01:06:34
  • 吕安简傲文言文翻译

    2022-07-23 01:50:16
  • 中考语文文言文实词释义

    2022-10-02 18:25:21
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com