相鼠文言文赏析

语文 文言文 时间:2022-10-03 10:11:18 

相鼠文言文赏析

相鼠


朝代:先秦

作者:佚名 原文:

相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?

相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?

相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?

译文

你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。

赏析

《相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。汉儒们“嫌于虐且俚矣!”意思是最粗鄙的语言暴力,是《诗》“三百篇所仅有”。但对此诗咒骂的对象,说法不一。前人对这个问题大致上有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;《鲁诗》则认为是妻谏夫,班固承此说。后一说虽然有何楷、魏源、陈延杰诸家的阐发,但究竟由于所申述的内容与此诗所显露的深恶痛绝的情感不吻合,故为大多数说诗者所不取,而从毛序郑笺之说。

《诗经》中写到“鼠”的有五首(《雨无正》“鼠思泣血”之鼠通?,未计),除此诗外,其他四首都是直接把鼠作为痛斥或驱赶的对象,确实“老鼠过街,人人喊打”,自古而然。而此诗却有所不同,偏偏选中丑陋、狡黠、偷窃成性的老鼠与卫国“在位者”作对比,公然判定那些长着人形而寡廉鲜耻的在位者连老鼠也不如,诗人不仅痛斥,而且还要他们早早死去,以免玷污“人”这个崇高的字眼。至于所刺的.“在位者”是谁,所刺何事,虽曾有过多种说法,但已无法考实,翻开卫国的史册,在位者卑鄙龌龊的勾当太多,如州吁弑兄桓公自立为卫君;宣公强娶太子?未婚妻为妇;宣公与宣姜合谋杀太子?;惠公与兄黔牟为争位而开战;懿公好鹤淫乐奢侈;昭伯与后母宣姜乱了的lun6*理;等等。父子反目,兄弟争立,父淫子妻,子奸父妾,没有一件不是丑恶之极、无耻之尤。这些在位者确实禽兽不如,禽兽尚且恋群,而他们却是骨肉相残。此篇诗人咬牙切齿,是有感而发。

此篇三章重叠,以鼠起兴,反覆类比,意思并列,但各有侧重,第一章“无仪”,指外表;第二章“无止(耻)”,指内心;第三章“无礼”,指行为。三章诗重章互足,合起来才是一个完整的意思,这是《诗经》重章的一种类型。此诗尽情怒斥,通篇感情强烈,语言尖刻;每章四句皆押韵,并且二、三句重复,末句又反诘进逼,既一气贯注,又回流激荡,增强了讽刺的力量与风趣。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《戴胄犯颜执法》原文及翻译

    2021-02-23 04:24:23
  • 于令仪诲人的文言文翻译

    2023-05-03 02:38:10
  • 曾子杀彘的文言文翻译

    2022-06-25 07:20:11
  • “王翦者,频阳东乡人也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-08 20:34:28
  • 《狄武襄公青初以散直为延州指使》原文及翻译

    2022-02-06 20:44:09
  • 《明史》文言文的阅读

    2022-11-07 21:49:29
  • 《反裘负刍》原文及翻译

    2021-08-13 23:27:21
  • 召公谏厉王弭谤原文及译文

    2022-11-02 15:23:56
  • 高考文言文断句与标点题解题技巧

    2023-05-01 06:17:23
  • 文言文《周美传》古文翻译及阅读答案

    2023-01-03 22:21:07
  • 《三峡》《滇游日记》阅读答案--2016年中考文言文

    2022-08-03 15:01:51
  • 韩愈《农夫殴宦》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-08-04 03:22:58
  • 苏轼《潮州韩文公庙碑》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-10-03 05:02:30
  • 《愚溪诗序》原文及翻译

    2021-07-30 13:12:17
  • 苏轼《墨宝堂记》原文及翻译

    2022-12-18 11:58:22
  • 《宋史·刘昌言传》原文及翻译

    2022-12-23 02:39:48
  • 推敲文言文字面翻译

    2023-03-27 10:12:21
  • 文言文翻译:观潮

    2023-03-09 10:26:58
  • 赵韩王普为相文言文阅读练习题

    2023-02-28 23:24:04
  • 文言文说教法和学法

    2022-07-03 01:36:32
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com