文言文《使至塞上》作品鉴赏

语文 文言文 时间:2022-12-07 12:00:08 

文言文《使至塞上》作品鉴赏

《使至塞上》此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。下面是其作品鉴赏,欢迎阅读:


使至塞上

唐代:王维

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。

译文

乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。

千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。

浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。

到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

作品鉴赏:

此诗载于《全唐诗》卷一百二十六。下面是中国古代文学研究专家、中国作家协会会员、原首都师范大学中文系博士生导师张燕瑾先生对此诗的赏析。

《使至塞上》描绘了塞外奇特壮丽的风光,表现了诗人对不畏艰苦,以身许国的.守边战士的爱国精神的赞美;此诗叙事精练简洁,画面奇丽壮美。

“单车欲问边”,轻车前往,向哪里去呢——“属国过居延”,居延在今甘肃张掖县西北,远在西北边塞。

“征蓬出汉塞,归雁入胡天”,诗人以“蓬”、“雁”自比,说自己像随风而去的蓬草一样出临“汉塞”,像振翮北飞的“归雁”一样进入“胡天”。古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤和抑郁。与首句的“单车”相呼应。万里行程只用了十个字轻轻带过。

然后抓住沙漠中的典型景物进行刻画:“大漠孤烟直,长河落日圆”。

最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑,都护在燕然”。到了边塞,却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线。

诗人把笔墨重点用在了他最擅胜场的方面——写景。作者出使,恰在春天。途中见数行归雁北翔,诗人即景设喻,用归雁自比,既叙事,又写景,一笔两到,贴切自然。尤其是“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,写进入边塞后所看到的塞外奇特壮丽的风光,画面开阔,意境雄浑,近人王国维称之为“千古壮观”的名句。边疆沙漠,浩瀚无边,所以用了“大漠“的“大”字。边塞荒凉,没有什么奇观异景,烽火台燃起的那一股浓烟就显得格外醒目,因此称作“孤烟”。一个“孤”字写出了景物的单调,紧接一个“直”字,却又表现了它的劲拔、坚毅之美。沙漠上没有山峦林木,那横贯其间的黄河,就非用一个“长”字不能表达诗人的感觉。落日,本来容易给人以感伤的印象,这里用一“圆”字,却给人以亲切温暖而又苍茫的感觉。一个“圆”字,一个“直”字,不仅准确地描绘了沙漠的景象,而且表现了作者的深切的感受。诗人把自己的孤寂情绪巧妙地溶化在广阔的自然景象的描绘中。《红楼梦》第四十八回香菱学诗里说的那段话可算道出了这两句诗高超的艺术境界。


标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文《马说》重难点

    2022-11-10 06:53:10
  • 《宋史·寇准传》(二)原文及翻译

    2022-03-25 05:36:30
  • 《聊斋志异·赵公传》原文及翻译

    2021-05-09 11:47:03
  • “李震,南阳人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-14 18:35:45
  • 曾巩《送李材叔知柳州序》原文及翻译

    2021-08-23 07:37:43
  • 《宋史·史珪传》原文及翻译

    2023-05-11 09:59:25
  • 中考语文文言文复习知识点词类活用

    2022-07-20 02:18:11
  • 鹬蚌相争文言文翻译

    2022-11-19 00:03:24
  • “殷元礼,云南人,善针灸之术”阅读答案解析及翻译

    2022-09-28 16:19:15
  • 相鼠文言文赏析

    2022-10-03 10:11:18
  • “余友王韦庵,永乐中为深泽令”阅读答案及原文翻译

    2022-06-18 00:35:13
  • 《百家姓钮》文言文

    2022-06-22 03:29:19
  • 张惠言《袁太孺人传》阅读答案及句子翻译

    2022-08-24 06:36:42
  • 《柳麻子说书》文言文及译文

    2022-06-04 03:38:16
  • 《雪竹轩记》原文及翻译

    2021-08-03 21:29:00
  • 《元史·姚天福传》原文及翻译

    2023-03-06 09:03:26
  • 《论衡卷二十三间时篇》文言文

    2022-09-29 12:53:57
  • 文言文画蛇添足的翻译

    2022-07-15 04:29:16
  • 文言文常用实词复习

    2023-04-19 23:51:57
  • 《北史·乐运传》原文及翻译

    2022-01-01 13:29:36
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com