邻叟滑稽文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-04-04 14:08:11 

邻叟滑稽文言文翻译

文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。下面大家就随小编一起去看看邻叟滑稽的文言文翻译


原文

先姚安公言,雍正初,李家洼佃户董某,父死,遗一牛老且跛,将鬻于屠肆,牛逸至其父墓前,伏地僵卧。牵挽鞭箠皆不起,惟掉尾长鸣。

村人闻是事,络绎来视,忽刘某邻叟愤然至,以杖击牛曰:渠父堕河,何预于汝,使随波漂流充鱼鳖食,岂不大善。汝无故多事,引之使出,多活十余年。致渠生奉养,病医药,死棺敛,且留此一坟,岁需祭发,为董氏子孙无穷累,汝罪大矣。就死汝分,牟牟者何为?盖其父尝堕深水中,牛随之跃入,牵其尾得出也。

董初不知此事,闻之大惭,自批其颊曰:我乃非人,急引归。数月后病死,泣而埋之。此叟殊有滑稽风,与东方朔救汉武帝乳母事,竟暗合也。

翻译

先父姚安公说:雍正初年,李家洼佃户董某,父亲死后留下一头牛,老而且跛脚,将要卖给屠宰的店铺。不料牛逃到他父亲坟墓的前面,伏在地上,直僵僵地躺卧,牵拉按打都不起来,只是摇着尾巴长声鸣叫。

村里人听说这件事,络绎不绝地来观看。忽然邻居老叟刘某气愤愤地到来,用棍棒打牛说:“他的父亲掉在河里,同你有什么相干?让他随着波浪漂流淹没,充作鱼鳖的食粮,岂不大好?你无缘无故地多事,让他抓着你的尾巴上岸,使他多活十几年,以致他活着受奉养,病了须医药,死去要棺木盛敛,而且留下一个坟头,每年需要祭祀扫墓,成为董氏子孙无穷的拖累。你的罪可大了,走向死亡这是你的本分,牟牟地叫着为了什么!”原来董某的`父亲曾经掉人深水中,牛跟着跳进去,牵住它的尾巴才得以出来。董起初不知道这件事,听说以后大为惭愧,自己打着耳光说:“我不是人!”赶紧拉了牛回家。几个月之后,牛病死,董哭泣着把它埋了。这个老叟很有滑稽之风,同东方朔救汉武帝乳母的事竟然暗合。

文言文特点

文言文的特色有:言文分离、行文简练。

文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《新唐书》文言文阅读

    2022-10-22 11:35:11
  • 《后汉书·应劭传》原文及翻译

    2021-07-24 04:45:52
  • 沈括《宋代藏书》原文及翻译

    2021-11-15 08:37:54
  • 陶侃惜谷文言文及译文

    2023-03-29 07:37:01
  • 归有光《顾隐君传》阅读答案及原文翻译

    2023-02-17 14:39:14
  • 《明史·张居正传》原文及翻译

    2022-11-04 07:07:10
  • 管鲍之交全文文言文翻译

    2022-12-06 00:44:57
  • 文言文邹忌讽齐王纳谏知识点梳理

    2022-10-09 06:51:50
  • 劝学文言文解析

    2022-12-03 18:12:07
  • 《王冕故事》阅读答案及翻译

    2022-07-12 06:23:57
  • 文言文《治驼》原文翻译及道理

    2022-08-29 19:14:03
  • 苏轼《万石君罗文传》阅读答案及原文翻译

    2022-11-02 17:05:39
  • 先教而后学文言文翻译

    2023-03-26 21:19:56
  • 《宋史·张咏传》原文及翻译

    2023-05-21 20:51:25
  • 《新唐书·李元轨传》原文及翻译

    2022-04-13 14:14:59
  • 必修一文言文知识整理

    2023-01-17 21:34:37
  • 龚自珍《送夏进士序》阅读答案及原文翻译

    2023-03-23 14:26:44
  • 北京高中文言文的解题指导

    2022-10-08 21:35:56
  • “张廷玉,字衡臣,安徽桐城人”阅读答案及原文翻译

    2022-08-19 07:03:31
  • 文言文比较阅读之伤仲永与司马光

    2023-03-25 12:53:37
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com