许衡《许仲平义不苟取》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-09-30 00:56:46 

许衡

原文:

许衡字仲平,怀之河内人也。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,衡独危坐树下自若。或问之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世乱,此无主。”曰:“梨无主,吾心独无主乎?”

译文/翻译:

许衡字仲平,是怀州的河内人。他曾经在酷暑的时候路过河阳(今河南孟西县),当时非常口渴。道路旁有一棵梨树,人们都争着摘梨吃,只有许衡一个人正襟而坐在树下,安然如常毫不动心。有人问他(为什么不摘梨吃),他说:“不是自己的东西却去拿,是不可以的。”那人说:“现在世道这么乱,这梨树没有主人了。”许衡回答说:“梨没有主人,难道我的心也没有主人吗?”
字词

译文/翻译:

怀之河内:怀州的河内。
尝:曾经。
中:路过。
争取:争相摘取。
危坐:正襟而坐 危:正。
自若:安然如常、毫不动心。
啖:吃。
或:有人。
非其有取之,不可也:不是我拥有的东西去拿来是不可以的。其:代词,自己。
吾心独无主乎:我的心难道没有主人吗?独,难道,反问语气词。
人所遗,一毫弗义弗受也:别人赠送的东西,即使是一丝一毫,不合乎义也不能接受。遗,赠送。
其:自己。
过:经过。
河阳:古县名,今河南孟州市西。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 读孟尝君传文言文原文

    2022-05-27 03:29:03
  • 小学阶段描写春天的古诗句

    2022-08-02 16:08:58
  • 长生猪文言文翻译

    2022-07-05 07:42:27
  • 文言文对比题的专项练习

    2022-06-19 02:12:27
  • 中考语文文言文复习 《送东阳马生序》

    2022-10-03 03:55:29
  • 《战国策·齐二、楚四》原文及翻译

    2021-10-28 21:56:37
  • 柳宗元《始得西山宴游记》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-10-31 21:28:04
  • 中考语文文言文陆元方卖宅练习题

    2023-04-06 22:56:48
  • 文言文常见词用法

    2022-11-24 07:35:35
  • 《上曾子固龙图书》原文及翻译

    2023-07-21 21:10:11
  • 南辕北辙文言文及其翻译

    2023-03-28 06:48:48
  • 七年级语文文言文复习课听课反思

    2022-11-21 14:29:50
  • 《诫子书》“吾儿知悉:汝出门去国,己半月余矣”阅读答案及翻译

    2022-05-23 08:07:21
  • 苏洵《管仲论》阅读答案及全文翻译赏析

    2023-05-11 08:50:36
  • 袁宗道《论文》原文及翻译

    2021-04-11 20:59:52
  • 《齐侯至自田》原文及翻译

    2021-10-11 18:50:36
  • 贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》原文及翻译

    2023-07-03 05:53:02
  • 11岁小学生文言文的走红值得人们深思

    2022-06-28 03:26:38
  • 小升初考试文言文专项训练

    2022-11-18 15:01:10
  • 张孝祥《太平州学记》阅读答案解析及翻译

    2022-09-27 02:27:09
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com