《孙叔敖为楚令尹》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-02-10 15:18:57 

《说苑·敬慎》刘向

原文:

孙叔敖为楚令尹①,一国吏民皆来贺。有一老父衣②粗衣,冠白冠,后来吊③。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎⑥?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去⑦也,位已高而擅权⑧者君恶⑨之,禄已厚而不知足者患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!”孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”
选自《说苑·敬慎》

译文/翻译:

孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没有贤德,让我当了宰相,人们都来祝贺,只有您独自来吊唁,莫非有什么见教的吗?”老人说:“是有话说。身份已经很高贵但是待人骄傲的人,人民会离开他;地位已经很高但是擅弄职权的人,君主会厌恶他;俸禄已经很多但是不知足的人,祸患就会和他共处。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“(我)聆听并接受您的命令,愿意听您余下的教诲。”老人说:“地位越高,要越为人谦恭;官职越大,思想越要小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,足够把楚国治理好了!”孙叔敖回答说:“您说得真对,我会牢记在心的。”

注释:

1。令尹:楚国官名,相当于宰相。
2。老父:老人,下文中“父”,即此老人。衣:穿。
3。吊:慰问,吊唁。
4。不肖:不能干,没有贤德。
5。受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。
6。岂有说乎:莫非有什么要说的吗
7。去:离开
8。擅权:擅弄职权。
9。恶:对......感到厌恶
10。再拜:拜了两拜,表示礼节的之隆重。
11。敬受命:聆听您的教训。
12。意益下:越发将自己看低
13。心益小:思想越小心谨慎
14。一:全部
15。国:国家
16。衣(第一个):穿着
17。为:担任
18.冠:戴着
19.患处之:祸患潜伏在那里

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 白侯之贤文言文阅读练习

    2022-10-17 04:09:59
  • 文言文之吴隐之传练习题

    2022-11-18 06:41:17
  • 《本草纲目兽部狐》 文言文

    2022-06-03 05:00:10
  • 韩日缵《甘霖亭记》阅读答案及原文翻译

    2022-08-28 23:52:00
  • 病忘文言文翻译

    2023-04-03 03:40:19
  • 《后汉书·邓禹传》原文及翻译

    2023-01-13 05:43:49
  • 小学必背文言文

    2022-05-05 04:08:58
  • 带拼音翻译文言文

    2022-06-23 04:27:36
  • 《资治通鉴·唐纪九》原文及翻译

    2021-04-20 14:53:35
  • 文言文阅读《杨廷璋》附译文

    2022-11-20 09:42:31
  • 《元史·姚天福传》原文及翻译

    2023-03-06 09:03:26
  • 《汉书》文言文练习及答案

    2022-06-13 11:15:58
  • 初中古诗词十首翻译赏析

    2023-01-14 00:41:41
  • 《扬州龙兴寺十方讲院记》原文及翻译

    2022-12-14 17:45:47
  • “欧阳玄,字原功”阅读答案及原文翻译

    2022-05-20 13:09:19
  • 于是见公输盘文言文阅读练习

    2022-09-26 04:26:23
  • “吴良,定远人。初名国兴,赐名良”阅读答案解析及翻译

    2022-09-15 23:22:18
  • 钱谦益《黄山游记》阅读答案及原文翻译

    2023-03-19 12:58:21
  • 《秦既并灭六国》原文及翻译

    2021-11-12 07:00:25
  • 初中文言文常用句式

    2022-07-19 01:53:07
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com