姚鼐《荷塘诗集序》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-09-04 09:35:15 

姚鼐

原文:

①古之善为诗者,不自命为诗人者也。其胸中所蓄,高矣,广矣,远矣;而偶发之于诗,则诗与之为高广且远焉,故曰善为诗也。曹子建、陶渊明、李太白、杜子美、韩退之、苏子瞻、黄鲁直之伦,忠义之气,高亮之杰,道德之养,经济天下之才,处而仪谓之一诗人口,此数君子岂所甘载?
②志在于为诗人而已,为之虽工,其诗则卑且小矣。余执此以衡古人之诗之高下,亦以论今天下之为诗者。使天下终无曹子建、陶渊明、李、杜、韩、苏、黄之徒则已,苟有之,告以吾说,其必不吾非也。
③适来江宁,识泾阳张君①。君以累世同居义门②之子,负刚劲之气,兼治烦③之才,虽为一令,廿余年屡经踬起,而志不可抑,今世奇士也。而耽于诗,该事道途之闲,不辍于咏。出其诗示余,余以为君之诗,君之为人也。取君诗与比之子建、渊明、李、杜、韩、苏、黄之美,则固有不逮者,而其清气逸韵,见胸中之高亮,而无世俗脂韦之概,则与古人近,而于今人远矣。
④夫诗之至善者,文与质备,道与艺合;心手之运,贯彻万物,而尽得乎人心之所欲出。若是者,千载中数人而已。其余不能无偏:或偏于文焉,或偏于质焉。就二者而择之,愚诚短与识,以为所尚者盖在此而不在彼:惟能知为人之重于诗者,其诗重矣。张君殆其伦欤!
(选自《惜抱轩集》)
注:①张君:张五典,字叙百,号荷塘,荷塘诗集的作者。②义门:仁义之门,封建社会特指以孝义著称,数代同堂而和睦相处的家庭。③治烦:治理政事。

译文/翻译:

古代善于作诗的人,不会自命为是诗人的。他们胸中所储藏的,是很高,很广阔,很深远;偶尔抒发在诗上,诗也同时变得高、广阔并且深远了,所以说是善于作诗的。曹子健、陶渊明、李白、杜甫、韩愈、苏轼、黄鲁直这类人,是有忠义的气节,高亮的节操,道德的修养,经世济民,治理国家的人才,舍弃这些(品德)只是称他们是诗人,这样的人怎么会甘心呢?
立志只是要成为诗人,作的诗虽然工整,但诗是很卑微,肤浅的。我拿这个来衡量古人诗的高低上下,也用(它)来评论当今的诗人。假如天下始终没有曹子健、陶渊明、李白、杜甫、韩愈、苏轼、黄鲁直之类的人也就算了,假如有这样的人,把我的观点告诉他们,他们一定不会责怪我。
我来到江宁一带,结识了泾阳的张五典。张君凭着数代同堂而和睦相处的家庭的儿子,一身刚劲的气概,并有着治理政事的才能,虽然只是一个县令,20年多次遭到挫折,但他的志向没有被抑制,是当今的奇才阿。他入迷于作诗,治理完政事的闲暇之余不中止咏诗。他把他的诗拿给我看,我认为张君的诗,就是他为人的写照。拿他的诗与曹子健、陶渊明、李白、杜甫、韩愈、苏轼、黄鲁直的诗的美妙相比较,必然有比不上的,但诗清雅逸人,展现了胸中高亮的节操,没有阿谀,圆滑的情态,这一点是和古人近似,而比当今一般人要高出很多。
达到高层次的诗人,诗与诗人的气质相具备,道和技巧结合;心和手的相互运用,包含了一切,将心里所想的全展现出来了。像这样的人,数千年来只有几个人而已。我不可能没有偏差:有时偏向于文采,有时偏向于品质。两个之中选择一个,我确实是见识短浅,认为崇尚的应该在这方面而不是另一个方面:只有知道了做人要重于作诗的人,他的诗才会有力量。张君大概就是这样的吧!
姚鼐《荷塘诗集序》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 初二上册语文期末文言文复习技巧

    2022-12-22 02:06:10
  • 寻胡隐君(高启)古诗赏析

    2022-12-23 21:25:16
  • 公输 文言文训练题及答案

    2023-03-06 09:19:08
  • 小学生必背文言文《渔家傲》

    2022-12-09 18:25:57
  • 《宋史•钱易传》“钱易字希白”阅读答案及翻译

    2022-10-21 07:59:18
  • 高三语文文言文的词语和句式练习题

    2022-09-13 12:12:01
  • 高中文言文字词积累

    2022-11-28 07:26:09
  • 初中语文文言文标点知识点

    2022-05-13 12:39:13
  • 《墨子怒耕柱子》原文及翻译

    2023-03-17 11:53:06
  • 刘勰《祝盟(节选)》阅读答案解析及翻译

    2022-05-07 21:45:53
  • 《旧唐书·列传·杜暹传》原文及翻译

    2022-03-02 18:24:47
  • 《晋书·嵇康传》(二)原文及翻译

    2022-03-31 09:02:27
  • 韩愈《送温处士赴河阳军序》原文及翻译

    2022-06-20 11:07:48
  • 慷慨赴死文言文的翻译

    2023-04-07 03:50:59
  • 《新唐书·杨凭传》原文及翻译

    2022-04-19 17:44:53
  • 《刘崇龟》原文及翻译

    2021-06-09 17:03:39
  • 《宋史·倪思传》原文及翻译

    2023-04-29 13:36:07
  • 夸父逐日翻译及原文赏析

    2023-05-15 00:20:00
  • 《侯可字无可华州华阴人》文言文翻译及试题答案

    2022-08-18 04:29:21
  • 《论语·学而》--贫而无谄 译文翻译

    2022-09-13 14:08:30
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com