《齐人说靖郭君》原文及翻译
语文 文言文 时间:2021-05-07 15:01:08
战国策
原文:
靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者②:“无为客通。”齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益一言,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之。”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐亦君之水也君长有齐荫奚以薛为?失齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。
(选自《战国策·齐策一》)
注释:①靖郭君:战国时齐威王的儿子田婴。封于薛(在今山东省滕县),靖郭君是他的封号。②谒者:为国君掌管传达的近侍。
译文/翻译:
靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻他。田婴于是吩咐传达人员:“不要为劝谏的门客通报。”有个门客请求谒见田婴,(他保证)说:“我只说三个字就走,多一个字,我愿意领受烹杀之刑。”田婴于是接见他。那门客小步快走到他跟前,说:“海大鱼。”然后转身就走。田婴赶忙说:“这位门客请留下来!”那门客说:“我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:“没有(超过三个字就受烹刑的那回事),再说下去。”客人(这才)回答道:“你没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,摇荡而离开了水,那么蝼蚁也能随意摆布它。(以此相比,)齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国的庇护,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,也还是没有用啊。”田婴称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。
《齐人说靖郭君》
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
语文文言文常用虚词所的用法分析
2022-07-27 11:49:40
《南史·吕僧珍传》“吕僧珍字元瑜,东平范人也”阅读答案及原文翻译
2023-03-30 03:51:48
文言文阅读题练习及答案:曹操征刘表
2023-04-06 09:37:32
沈德潜《游虞山记》阅读答案及原文翻译
2022-08-14 15:12:36
《六国论》文言文练习及答案
2023-01-12 13:20:23
八年级语文下册文言文单元即时练
2023-02-14 20:54:11
王安石《余姚县海塘记》阅读答案及原文翻译
2022-10-11 16:04:27
如何用白话翻译文言文
2023-01-27 10:27:35
文言文《吕不韦列传》阅读理解
2023-04-13 03:42:05
姚鼐《游双溪记》《观披雪瀑记》阅读答案及翻译
2022-10-18 05:56:06
《田登为郡守》阅读答案及原文翻译
2022-11-24 10:09:58
岳阳楼记的文言文翻译
2022-11-03 01:27:40
“李清臣,字邦直。七岁知读书”阅读答案及原文翻译
2022-07-28 15:55:14
“周纡,字文通,下邳徐人也”阅读答案及原文翻译
2023-01-28 12:51:51
赵普文言文重点词翻译
2022-10-02 17:29:37
《杜黄裳》原文及翻译
2023-02-02 07:02:49
《宋史·徐元杰传》原文及翻译
2022-10-01 18:28:39
《后汉书•邓晨列传》“邓晨字伟卿”阅读答案解析及翻译
2023-04-05 21:12:36
初中文言文的通假字
2022-10-09 05:39:19
《叔敖受教》阅读答案及原文翻译
2023-04-22 20:12:52


