王充《论衡》之《逢遇》原文及翻译
语文 文言文 时间:2023-05-01 07:26:43
王充《论衡》
原文:
操行有常贤,仕宦无常遇。贤不贤,才也;遇不遇,时也;才高行洁,不可保以必尊贵;能薄操浊,不可保以必卑贱。或高才洁行,不遇,退在下流;薄能浊操,遇,在众上;世各自有以取士,士亦各自得以进。进在遇,退在不遇。处尊居显,未必贤,遇也;位卑在下,未必愚,不遇也。故遇,或抱洿行,尊于桀之朝;不遇,或持洁节,卑于尧之廷。所以遇不遇非一也:或时贤而辅恶;或以大才从于小才;或俱大才,道有清浊;或无道德,而以技合;或无技能,而以色幸。
——《论衡》第一卷逢遇篇
译文:
操行,有一直贤良的;而做官,却没有总是被重用的。人品好不好,是才能和操行问题;而被不被重用,是时运问题。才能高超品行高洁,不可能保证凭此一定会尊贵;才能浅薄品行恶劣,也不可能因此就一定要卑贱。有的人才能高超,品行高尚,不被赏识,居于低下的地位;而有的人才能薄陋,品行恶劣,得遇时运,地位在众人之上。不同时代各自有用来选“士”的标准,而“士”也各有用来取得功名的办法。 晋升在于受到赏识, 滞黜在于不受赏识。处于尊贵显赫地位,未必贤能,只不过受到赏识;地位卑贱低下,未必愚笨,没被赏识啊。所以只要被赏识,有的尽管品行恶劣,也会在夏桀的朝廷上得到尊位;不被赏识,有的尽管持有高洁节操,在尧的朝廷上也会处于下位。因此,被重用还是遭贬斥,原因不是一样的:有的是贤臣却辅佐了暴君;有的是有大才干的臣子却要服从于才小的君主;有的是君臣都有大才,而道德却有清浊之分;有的是虽没有道德,却以一技之长投合了君意;有的是没有任何技能,而是凭姿色受到宠幸。
王充《论衡》之《逢遇》
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
《邹忌讽齐王纳谏》文言文演出脚本
2022-09-17 01:22:51
《吴百朋》文言文翻译
2023-05-11 02:43:22
小学文言文《嫦娥奔月》原文
2022-10-30 06:01:26
文言文对比题的专项练习
2022-06-19 02:12:27
养生文言文答案及翻译
2022-07-19 12:48:18
《学弈》文言文原文及注释
2022-07-29 07:01:15
文言文考前该如何复习呢
2023-04-21 21:07:03
新课标七年级文言文中的通假字一览
2022-07-12 09:36:02
文言文阅读题:于慎行
2022-05-02 11:30:00
《百家姓龙》文言文
2023-03-07 14:58:37
中考文言文重要的答题技巧
2023-03-27 17:24:11
中考语文临考复习题—文言文阅读专题
2023-01-23 20:43:47
高二语文必修三文言文知识要点总结
2023-01-18 00:33:46
《顾荣施炙》原文及翻译
2022-03-14 07:17:32
鹬蚌相争文言文原文与翻译
2022-10-09 23:49:49
《刻舟求剑》阅读答案及译文--2016年中考文言文真题
2022-06-19 08:55:40
《与友人论师书》阅读答案解析及翻译
2023-02-25 03:36:38
《韩非子·有度》原文及翻译
2022-10-27 04:38:09
《论修身》原文及翻译
2022-10-29 08:28:08
何充文言文翻译
2022-07-10 12:20:55