《周书·韦敻传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-09-04 03:53:57 

周书

原文:

①韦敻,字敬远,京兆杜陵人也。弱冠,被召拜雍州中从事,非其好也,遂谢疾去职。前后十见征辟,皆不应命。(魏)太祖经纶王业,侧席求贤,闻敻养高不仕,虚心敬悦,遣使辟之,虽情逾甚至,而竟不能屈。弥以重之,亦弗之夺也。所居之宅,枕带林泉,敻对玩琴书,萧然自乐。
②明帝即位时,晋公宇文护执政,广营第宅。尝召敻至宅,访以政事。敻仰视其堂,徐而叹曰:“甜酒嗜音,峻宇雕墙,有一于此,未或弗亡。”护不悦。有识者以为知言。
③弟孝宽为延州总管,敻至州与孝宽相见。将还,孝宽以所乘马及辔勒与敻。敻以其华饰,心弗欲之。笑谓孝宽曰:“昔人不弃坠履者,恶与之同出,不与同归。吾虽不逮前烈,然舍旧录新,亦非吾志也。”于是乃乘旧马以归。
④敻子瓘,行随州刺史,因疾物故,孝宽子总复于并州战殁。一日之中,凶问俱至。家人相对悲恸,而敻神色自若。谓之曰:“死生命也,去来常事,亦何足悲。”援琴抚之如旧。
⑤建德中,敻以年老,预戒其子等曰:“吾死之日,可敛旧衣,勿更新造。使棺足周尸,牛车载柩,坟高四尺,圹深一丈。其余烦杂,悉无用也。吾不能顿绝汝辈之情,可朔望一奠而已。吾常恐临终恍惚,故以此言预戒汝辈。”宣政元年二月,卒于家,时年七十七。
(选自《周书•卷三十一》)

译文/翻译:

韦夐是韦孝宽之兄,字敬远,京兆杜陵人。二十岁时,被征召为雍州中从事,因为不合心意,就称病离职。先后有十次被征召为官,均不出仕。当时太祖筹划大业,求贤若渴,听说韦夐保持高尚志节,不愿当官,心中非常敬佩,(魏太祖)派使者前往征召他,尽管情感表达感人至深,但最终不能使韦夐屈服(屈身、屈就)。(太祖)因此更加敬重他,也不强迫改变他的志向。韦夐的住宅,环绕着树林清泉,他对林泉而鼓琴读书,怡然自得。
明帝登基后,当时晋公宇文护执掌朝政,大建宅第。曾征召韦夐到自己宅第,询问政事。韦夐仰视大堂,缓缓叹息道:“沉湎在美酒和音乐之中,住着高峻华丽的宅第,即使二者只占其一,恐怕也未必不会灭亡。”宇文护很不高兴。有识之士认为此话很有远见。
韦孝宽担任延州总管,韦夐到州城与韦孝宽相见。回来的时候,韦孝宽把自己骑的马以及鞍具、马勒送给韦夐。韦夐看到鞍具诸物装饰华贵,不想接受,就笑着说:“前人不丢弃遗落的簪子和坠落的鞋子,是由于怀旧之情。我虽然不及前贤遗风,但舍弃旧物而换用新物,也不是我的心意。”于是仍然骑着旧马返回。
韦夐之子韦瓘代理随州刺史,患病而死,韦孝宽之子韦总又在并州阵亡。一天之内,噩耗俱至。家里人相对悲恸,而韦夐神色如常。他对家人们说:“死生由命,人间常事,有什么值得悲伤的?”若无其事地拿过琴弹起来,同往常一样。
建德年间,韦夐由于年老,预先告诫儿子们说:“我死的那一天,可穿上旧衣安葬,不要另制新衣。让棺材能够放下尸首,用牛车载运灵柩,坟高四尺,墓穴深一丈。早晚祭奠更加麻烦,我不能一下子断绝你们的思念之情,可以每月的初一、十五祭奠一次。我常常担心临终时精神恍惚,所以预先把这话告诫你们。”宣政元年二月,在家中去世,当时七十七岁。
《周书·韦敻传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “李密,字玄邃,一字法主”阅读答案及原文翻译

    2023-02-04 12:38:31
  • 《宋史·曹彬列传》文言文阅读及答案解析

    2022-06-29 15:45:31
  • 《后赤壁赋》翻译及赏析

    2023-04-08 07:11:27
  • 《清史稿·赵国祚传》原文及翻译

    2021-11-14 07:09:25
  • 《泥古者愚》原文及翻译

    2023-01-24 18:16:26
  • 画龙点睛文言文及翻译

    2023-01-17 02:34:38
  • “李栖筠,字贞一,世为赵人”阅读答案解析及翻译

    2022-10-24 20:45:53
  • 《察今》原文及翻译

    2023-05-02 03:29:33
  • 韩愈《何蕃传》阅读答案及翻译

    2023-06-01 17:47:01
  • 祁奚请免叔向文言文解析

    2023-01-08 17:53:24
  • 文言文名句

    2022-12-19 05:26:54
  • 《伶官传序》原文与翻译

    2022-08-05 22:59:54
  • “贞观十一年,太宗谓魏征曰”阅读答案解析及翻译

    2022-09-04 20:03:49
  • 盲子失坠文言文阅读试题附答案

    2023-02-10 12:26:10
  • 方苞《安溪李相国逸事》原文及翻译

    2022-07-05 22:19:40
  • 《后汉书·乐恢传》原文及翻译

    2021-06-24 20:38:10
  • 文言文的至理名言

    2022-10-18 04:10:48
  • 《北齐书·袁聿修传》原文及翻译

    2022-03-06 18:22:14
  • 《曹马能收人心》阅读答案及原文翻译

    2023-03-05 05:16:26
  • 三国志韦曜传文言文翻译

    2023-03-26 14:32:34
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com