《宋书·孝义传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-07-20 07:26:54 

宋书

原文:

何子平世居会稽,少有志行,见称于乡曲。事母至孝。扬州辟从事史,月俸得白米,辄货市粟麦。人或问曰:“所利无几,何足为烦?”子平曰:“尊老在东,不办常得生米,何心独飨白粲①。”每有赠鲜肴者,若不可寄至其家,则不肯受。母本侧庶,籍②注失实,年未及养,而籍年已满,便去职归家。时镇军将军顾觊之为州上纲,谓曰:“尊上年实未八十,亲故所知。州中差有微禄,当启相留。”子平曰:“公家正取信黄籍,籍年既至,便应扶侍私庭,何容以实年未满,苟冒荣利。且归养之愿,又切微情。”觊之又劝令以母老求县,子平曰:“实未及养,何假以希禄?”觊之益重之。既归家,竭身运力,以给供养。末除吴郡海虞令,县禄唯以养母一身,而妻子不犯一毫。人或疑其俭薄,子平曰“希禄本在养亲,不在为己。”问者惭而退。母丧丢官,哀毁逾礼,每至哭踊,顿绝方苏。
(《宋书孝义传》)
(注)①白粲:白米。②籍:户口册,即下文的“黄籍”。当时规定,官员父母年满八十,应解职归家奉养。

译文/翻译:

何子平世代居住在会稽,很小的时候(就)有理想,被乡里称赞,事奉母亲非常孝顺。在扬州被征召从事史,每月的俸禄给的是白米,(他)总是卖出白米买入粟麦。别人问他说:“获利不多,为什么那么麻烦呢?”子平说:“我的母亲在东边,不买卖难得到白米,(我)怎么忍心独自吃白米饭。”每当有人赠送鲜鱼时,如果不能送到母亲家,那么不肯接受。母亲原本是妾,户籍注册不符合实际情况,没到供养的年龄,而户籍上的年龄已经到了供养的年龄,便离开职务回到家里,当时镇军将军顾觊之是州上的长官,对他说:“你母亲的年龄实际上未满八十,你原来就知道。在州中任职略有少许俸禄,(我)将禀告上司挽留你。”子平说:“官家从户口登记取得凭证,户籍年龄已经到了,我就应该在家俸养母亲,为何要以实际年龄未到冒取荣誉利益而宽容自己呢?况且归去奉养母亲,又符合我个人的情感。”觊之又劝他以母亲年老要求县令照顾,子平说:“实际尚未到奉养之年,哪能借此以求得俸禄?”觊之更加看重他。已经回到家,竭尽全力而使供养充足。后来授予官职为吴郡海虞县令,县里给的奉禄只用来养母亲一个人,而他的妻子、孩子丝毫不允许用奉禄。有人疑心他太俭朴,子平说:“奉禄本来是用来养母亲,不为自己”。问的人惭愧而退出去了。母亲死后不再担任官职,丧事情况超过一般礼节,每到了哭恸时,困顿晕倒许久方才苏醒。
《宋书·孝义传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《渤海鲍宣妻者》原文及翻译

    2023-04-01 09:02:36
  • 曾巩《戚元鲁墓志铭》原文及翻译

    2021-07-22 20:02:57
  • 《琵琶行》诗体翻译译文

    2021-10-02 19:27:40
  • 《荆轲刺秦王》原文意思翻译及赏析

    2023-01-26 05:55:10
  • 归有光《章永州家传》阅读答案及原文翻译

    2023-03-28 04:27:27
  • 苏轼《答秦太虚书》阅读答案及原文翻译

    2022-09-07 16:27:30
  • “刘整字武仲,先世京兆樊川人”阅读答案解析及翻译

    2022-12-18 00:27:19
  • “虞荔,字山拔,会稽馀姚人也”阅读答案及翻译

    2022-10-18 08:21:12
  • 曹丕《典论·论文》原文及翻译

    2022-03-18 09:36:38
  • 李翱《杨烈妇传》阅读答案及翻译赏析

    2023-05-31 12:51:22
  • 中考语文文言文句式:判断句

    2022-07-20 16:05:53
  • “李光弼幼持节行,善骑射”阅读答案及原文翻译

    2022-07-29 22:05:18
  • 《国信使郝文忠公》原文及翻译

    2022-06-26 13:39:44
  • 《晋书·吴隐之传》原文及翻译

    2023-01-20 08:15:32
  • 文言文翻译的方法

    2023-05-31 17:20:42
  • 唐甄《室语》原文及翻译

    2022-07-12 16:33:12
  • 高考语文文言文教会断句的方法

    2022-05-14 07:03:28
  • 文言文及注释:夜读偶记

    2022-11-30 21:03:25
  • 七年级语文文言文《口技》的译文

    2022-05-22 02:35:49
  • 后羿射日文言文的翻译

    2022-05-17 22:58:45
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com