杜琼《雪屋记》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-08-27 20:06:50 

杜琼

原文:

吴有儒曰徐孟祥氏,读书绩文,志行高洁,家光福山中。相从而学问者甚夥,其声名隐然闻于郡国。缙绅大夫游于西山,必造其庐焉。孟祥尝结庐数椽,覆以白茅,不事华饰,惟粉垩其中,宛然雪屋也。既落成,而天适雨雪, 遂以“雪屋”名之。范阳卢舍人为古隶以扁之,缙绅之交于孟祥者,为诗以歌咏之,征予为之记。
夫玄冥司令,草木消歇闭塞,成冬之时。天地积阴之气,湿而为雨,寒而为雪,缓缓而下,一白千里,遍覆于山林大地,万物埋没无所见,其生意不几息乎?孰知生意反寓于其中也。故冬至之节,居小雪之后,大雪之前,而一阳已生于五阴之下矣。由是腊中有雪,则来春有收,人亦无疾疹之患。是雪也,非独以其色之洁白为可尚也,盖有生意弭灾之功在焉。太古之人,或巢于木,或处于穴。木处而颠,土处而病也。圣人为屋( )居,冀免( )二者( )患而已矣,初未尝有后世华侈之饰也。孟祥读书学古,结茅为屋,不事华侈,其古者与?今又济之以雪,岂亦表其高洁之志行也欤?宁独是邪?孟祥之匿于深山而不为世用穷而在下如冰雪冱寒之穷冬也及其以善及人而有成物之心其不为果哉者则又如雪之有生物弭灾之功也。以屋名雪,讵不韪欤?至若启斯屋而观夫雪之态度,则见于诸作者之形容,予不暇多记也。
(选自《金兰集》,中华书局2013年版)

译文/翻译:

吴地有个叫徐孟祥的读书人,很会读书写文章,志行高洁,居住在光福山中。跟从他学习请教的人很多,他的声名悄悄地传遍了郡地。有官职和做过官的人来西山游玩,一定会去他家拜访。孟祥曾经用几根圆木条搭建屋架,上面用白茅草盖着,不做华美的装饰,只用白色的泥土粉刷内墙,看起来好像雪屋一样。(房屋)已经建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”给它命名。范阳一位姓卢的亲戚用古时的隶书给雪屋题了匾额,与孟祥交往的士大夫,用诗来歌咏它,让我为它作一篇记。
冬神掌管时令,草木消褪凋零,深冬的季节,天地之间聚积的冷空气,潮湿就会下雨,再遇寒冷就会下雪,雪缓缓地落下,千里之地都变成了白色,山林大地遍地覆盖,万物都被埋没看不见了,难道大地的生机不是几乎都停止了(吗)?谁知道生机反而寄寓在淹没的雪中。所以冬至的节气,出现在小雪之后,大雪之前,多次雨雪天之后天气会放晴一次。因为这个(原因),十二月有雪下,那么来年春天就会有收成,人也不会有生疹子的担忧。这时的雪,不仅仅是因为它的颜色洁白而值得我们推崇,大概还有孕育生机、消除灾祸的功效在里面。远古的人们,有的人在树上(筑巢)安家,有的人在洞穴里居住,在树上居住会跌落,在洞穴里居住会生病。圣明的人建造房屋来居住,是希望免去(树居和洞居)这两种情况的忧患罢了,房屋刚开始出现时,不曾有后世华丽奢侈的装饰。孟祥学习古人读书,用白色的茅草建造房屋,不用华丽的装饰,难道孟祥是古代的人吗?现在又加上下雪,难道也是在表彰他高洁的志向品行吗?难道仅仅是这个原因吗?孟祥隐匿在深山而不被当世所用,处境艰难地位低下就像冰雪交加的寒冬;等到他把善行推及他人,有了建成房屋的打算,却又做得并不干脆,又像是雪有孕育生物消弭灾害的功效(一样),把屋命名为雪,难道不正确吗?至于打开这座雪屋所能看到的雪的样子,就从各位作者的描述中看得到,我没有空闲多加记录了。
杜琼《雪屋记》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “郑赐,字彦嘉,建宁人”阅读答案及原文翻译

    2022-11-14 06:30:24
  • “萧惠开,南兰陵人,征西将军思话子也”阅读答案及原文翻译

    2022-05-30 05:43:28
  • “庄宗既好俳优,又知音,能度曲”阅读答案解析及翻译

    2022-12-22 06:53:47
  • 读孟尝君传文言文原文

    2022-05-27 03:29:03
  • 寄诸用明书文言文怎么翻译

    2023-01-21 20:03:41
  • 《王荆公不受紫团参》原文及翻译

    2021-05-18 17:05:58
  • 《赠黎安二生序》文言文翻译

    2023-03-06 22:51:52
  • 《后汉书·阴兴传》文言文阅读及答案

    2023-04-03 18:29:39
  • 《旧唐书·于休烈传》原文及翻译

    2021-11-11 12:57:58
  • 《新唐书·韦嗣立传》文言文原文及译文

    2022-12-04 00:36:52
  • 《晋书》文言文原文和翻译

    2023-03-10 18:13:52
  • 袁枚《刑部尚书富察公神道碑》阅读答案及原文翻译

    2022-07-15 05:02:22
  • 南唐书常梦锡传文言文原文

    2023-04-28 14:48:26
  • 《文与可画筼筜谷偃竹记》原文及翻译

    2022-07-27 18:00:42
  • 《史记·商鞅变法》原文及翻译

    2021-07-18 09:14:48
  • 《马诉冤屈》文言文翻译

    2022-07-05 17:34:01
  • “查道字湛然,歙州休宁人”阅读答案及原文翻译

    2022-11-24 01:38:51
  • 文言文的阅读试题

    2023-06-06 13:56:12
  • 高启《游灵岩记》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-02-14 13:29:45
  • 戴名世《蓼庄图记》原文及翻译

    2022-04-15 16:52:22
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com