《欧阳伯和墓志铭》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-04-17 08:38:05 

张耒

原文:

君欧阳氏,讳发,字伯和,庐陵人,太子少师文忠公讳修之长子也。为人纯实不欺.内外如一,淡薄无嗜好,而笃志好礼,刻苦于学。胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束士,其徒少能从之。是时文忠公已贵,君年十有五,师事瑗,恂恂惟谨,又尽能传授古乐钟律之说。
既长,益学问,不治科举文词,独探古始立论议,自书契以来至今,君臣世系,制度文物,旁至天文地理,无所不学。其学不务为抄掠应目前,必刮剖根本见终始,论次使族分部列,考之必得,得之必可用也。呜乎!其志亦大矣。然其与人不苟合,论事是是非非,遇权贵不少屈下,要必申其意,用是亦不肯轻试其所有,而人亦罕能知君者。而君之死也,今眉山苏公子瞻哭之,以为君得文忠之学,汉伯喈、晋茂先之徒也。
君为殿中丞时,曹太后崩,诏定皇曾孙服制。礼官陈公襄疑未决,方赴临,召君问其制,君从容为言,裹即奏用之。是时,方下司天监讨论古占书是否同异,折中为天文书,久未就,而襄方总监事,即荐君刊修。君为推考是非,取舍比次,书成,诏藏太史局。
君治官无大小,不苟简,所创立,后人不能更。其著书有《古今系谱图》《国朝二府年表》《年号录》,其未成者尚数十篇。
夫人吴氏,故丞相正宪公充之女,封寿安县君。男一人,日宪,滑州韦城县主簿。女七人。元祜四年十一月甲子,葬君郑州新郑县旌贤乡刘村文忠公之兆,而宪来求铭。
(选自《张耒集》,有删节)

译文/翻译:

老人家姓欧阳,名发,字伯和,庐陵人,是太子少师欧阳修的大儿子。他为人纯真朴实,不欺骗人,表里如一,清静寡欲,没有什么特别爱好,只是专心一意爱好礼义,在学习方面很刻苦。胡瑗掌管太学,号称大儒,用法律制度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。这时候他的父亲欧阳修已经显贵,他年龄已15岁,就拜胡瑗为老师,恭谨温顺,谨小慎微,又完全能够讲解古乐钟律方面的学问。
年长以后,学问大有长进,他不钻研科举方面的文词,只研究原始宇宙立“道”方面的原理,自从有文字记载以来的君臣世系、制度文物以及天文、地理等方面的学问他没有不研习的。他研究学问不致力于抄袭掠取他人的成果来应付眼前的需要,一定刨根究底,弄清事情的来龙去脉,论定编次,分门别类,对某一问题的考证一定要有所得,获得的结果一定能够得到运用。唉!他的志向太宏大了。然而他与别人不随便合流,论辩事理时肯定对的否定错的,(即使)遇到权贵也不稍微屈从退让,关键之处一定表明自己的想法,因此也不肯轻易尝试显示自己所拥有的看法,人们也很少能真正了解他。他的死,现在眉山的苏轼哭他,认为他得到了他父亲欧阳修的学问,与汉代蔡邕、晋代的张华属一样的。
他担任殿中丞时,曹太后死了,朝廷下诏书要求确定皇曾孙服制。礼官陈襄拿不定主意不能解决,正要上朝,召见他询问相关制度,他不慌不忙地回答,陈襄就上奏朝廷,采用他的建议。当时朝廷正下达司天监讨论古代占问天象的书是否相同,将调和综合为天文之书,长时间不能完成,而陈襄正总管这件事情,就推荐他负责修订。他推求、考证正确、错误,采纳、舍弃、比较、排序,书写成后,朝廷下诏收藏于太史局中。
他担任官职无论大小,都不草率简略,创立的东西,后来的人不能更改。他写成的书有《古今系谱图》《国朝二府年表》《年号录》等,没写完的书还有十多部。
他的夫人吴氏,是过去的丞相吴充的女儿,被朝廷封为寿安县君。有一个儿子,叫欧阳宪,担任滑州韦城县主簿。有七个女儿。元祐四年十一月甲子,他被安葬在郑州新郑县旌贤乡刘村他父亲欧阳修的墓旁,他的儿子欧阳宪来请求我为他父亲写此篇铭。
《欧阳伯和墓志铭》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 癸未去金陵日与阮光禄书文言文

    2023-03-03 12:18:14
  • 文言文虚词“乃”的用法

    2023-04-20 23:12:26
  • 《战国策秦三应侯曰郑人谓玉未理者璞》文言文翻译

    2022-09-03 23:09:57
  • 高中文言文考查比较多的词及其词义

    2022-11-11 11:32:49
  • 《宋史·沈括传》的文言文原文及译文

    2022-07-20 16:15:03
  • 东施效颦文言文翻译及注释

    2022-07-15 15:42:36
  • 赵襄主学御文言文道理

    2022-09-25 11:30:49
  • 《史记·卫青传》原文及翻译

    2022-03-19 11:47:41
  • 中考语文文言文专项练习及答案

    2023-04-21 00:52:51
  • 《新唐书·姚瑞传》原文及翻译

    2021-12-14 19:04:52
  • 《后汉书·应劭传》原文及翻译

    2021-07-24 04:45:52
  • 《郁离子·即且》原文及翻译

    2021-09-26 13:30:47
  • 文言文《邹忌讽齐王纳谏》译文及注释

    2022-06-30 08:54:29
  • 豁然堂记文言文

    2023-05-17 18:39:13
  • 文言文翻译:观潮

    2023-03-09 10:26:58
  • 韩愈《送温处士赴河阳军序》阅读答案及原文翻译

    2022-07-06 02:44:42
  • “高登,字彦先,漳浦人”阅读答案及原文翻译

    2022-11-12 20:42:54
  • “彭城王浟转都督、定州刺史”阅读答案及翻译

    2023-06-04 07:13:16
  • 《邹与鲁閧》原文及翻译

    2022-06-03 11:11:08
  • 处理好直译和意译的关系高考文言文翻译指导

    2023-01-22 12:14:53
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com