墨子《所染》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-07-18 07:15:39 

墨子

原文:

子墨子言见染丝者而叹曰:“染于苍则苍,染于黄则黄。所入者变,其色亦变;五入必而已则为五色矣。故染不可不慎也!”
非独染丝然也,国亦有染。舜染于许由、伯阳,禹染于皋陶、伯益,汤染于伊尹、仲虺,武王染于太公、周公。此四王者所染当,故王天下,立为天下,功名蔽天地。举天下之仁义显人,必称此四王者。
夏桀染于干辛、推哆,殷纣染于崇侯、恶来,厉王染于厉公长父、荣夷终,幽王染于傅公夷、蔡公毂。此四王者所染不当,故国残身死,为天下僇。举天下不义辱人,必称此四王者。
齐桓染于管仲、鲍叔,晋文染于舅犯、高偃,楚庄染于孙叔、沈尹,吴阖闾染于伍员、文义,越勾践染于范蠡、大夫种。此五君者所染当,故霸诸侯,功名传于后世。
范吉射染于长柳朔、王胜,中行寅染于藉秦、高强,吴夫差染于王孙雒、太宰嚭,智伯摇染于智国、张武,中山尚染于魏义、偃长,宋康染于唐鞅、佃不礼。此六君者所染不当,故国家残亡,身为刑戮,宗庙破灭,绝无后类,君臣离散,民人流亡。举天下之贪暴苛扰者,必称此六君也。
凡君之所以安者何也?以其行理也。行理性于染当。故善为君者劳于论人而逸于治官不能为君者伤形费神愁心劳意然国逾危身逾辱。此六君者,非不重其国、爱其身也,以不知要故也。不知要者,所染不当也。
非独国有染也,士亦有染。其友皆好仁义,淳谨畏令,则家日益,身日安,名日荣,处官得其理矣,则段干木、禽子、傅说之徒是也。其友皆好矜奋,创作比周,则家日损,身日危,名日辱,处官失其理矣,则子西、易牙、竖刀之徒是也。《诗》曰“必择所堪”,必谨所堪”者,此之谓也。
【注释】①:堪通湛,浸染之意。

译文/翻译:

墨子说,他曾见人染丝而感叹说:“(丝)染了青颜料就变成青色,染了黄颜料就变成黄色。染料不同,丝的颜色也跟着变化。经过五次之后,就变为五种颜色了。所以染这件事是不可不谨慎的。”
不仅染丝如此,国家也有“染”。舜被许由、伯阳所染,禹被皋陶、伯益所染,汤被伊尹、仲虺所染,武王被太公、周公所染。这四位君王因为所染得当,所以能称王于天下,立为天子,功盖四方,名扬天下,凡是提起天下著名的仁义之人,必定要称这四王。
夏桀bei6*干辛、推哆所染,殷纣被崇侯、恶来所染,周厉王被厉公长父、荣夷终所染,周幽王被傅公夷、蔡公谷所染。这四位君王因为所染不当,结果身死国亡,遗羞于天下。凡是提起天下不义可耻之人,必定要称这四王。
齐桓公被管仲、鲍叔牙所染,晋文公被舅犯、高偃所染,楚庄王被孙叔敖、沈尹茎所染,吴王阖闾被伍员、文义所染,越王句践被范蠡、文种所染。这五位君主因为所染得当,所以能称霸诸侯,功名传于后世。
范吉射被长柳朔、王胜所染,中行寅被籍秦、高强所染,吴王夫差被王
孙雒、太宰嚭所染,知伯摇被知国、张武所染,中山尚被魏义、偃长所染,宋康王被唐鞅、佃不礼所染。这六位君主因为所染不当,所以国破家亡,身受刑戮,宗庙毁灭,子孙灭绝,君臣离散,百姓逃亡。凡是提起天下贪暴苛刻的人,必定称这六君。
大凡人君之所以能够安定,是什么原因呢?是因为他们行事合理。而行事合理源于所染得当。所以善于做国君的,用心致力于选拔人才。不善于做国君的,劳神伤身,用尽心思,然而国家更危险,自己更受屈辱。上述这六位国君,并非不重视他们的国家、爱惜他们的身体,而是因为他们不知道治国要领的缘故。所谓不知道治国要领,即是所染不得当。
不仅国家有染,士也有“染”。一个人所交的朋友都爱好仁义,都淳朴谨慎,慑于法纪,那么他的家道就日益兴盛,身体日益平安,名声日益光耀,居官治政也合于正道了,如段干木、禽子、傅说等人即属此类(朋友)。一个人所交的朋友若都不安分守己,结党营私,那么他的家道就日益衰落,身体日益危险,名声日益降低,居官治政也不得其道,如子西、易牙、竖刀等人即属此类(朋友)。《诗》上说:“选好染料。”所谓选好染料,正是这个意思。
墨子《所染》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文阅读答案附翻译

    2023-02-10 06:15:26
  • 《旧唐书·薛收传》文言文阅读

    2022-12-22 16:39:51
  • 《为学一首示子侄》阅读答案及解析--2016年中考真题

    2022-10-21 01:28:09
  • 《新唐书柳浑列传》文言文原文及译文

    2023-04-10 21:23:12
  • 郭进建宅文言文翻译

    2022-11-15 03:22:19
  • 总结文言文的常识

    2022-07-04 11:25:31
  • 《本草纲目·草部·漏卢》文言文

    2023-05-08 10:26:54
  • “杨素,字处道,弘农华阴人也”阅读答案解析及翻译

    2022-10-02 17:56:08
  • 人教版五年级语文上册古诗大全汇总赏析

    2023-06-05 13:01:54
  • 《王翱秉公》阅读答案及原文翻译

    2023-03-17 20:06:00
  • 义騟传的文言文原文及译文

    2023-04-09 17:15:22
  • 《议介子推不言禄》阅读答案及原文翻译

    2022-10-03 15:09:23
  • 苏辙《管幼安画赞(并引)》阅读答案及原文翻译

    2022-05-21 13:22:32
  • 为文言文学的全文翻译

    2022-12-04 20:57:52
  • 《欧阳修论作文》文言文阅读答案及原文翻译

    2023-01-07 08:17:20
  • 《刻舟求剑》意思及文言文翻译

    2022-08-01 17:23:14
  • 《旧唐书·尹思贞传》“尹思贞,京兆长安人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-15 02:24:30
  • 《李生论善学者》“王生好学而不得法”阅读答案及原文翻译

    2023-01-29 11:27:09
  • 《李鸿章家书》“来函由清江至镇搭轮船赴鄂”阅读答案及原文翻译

    2022-09-24 17:55:27
  • 《刘章字文孺衢州龙游人》文言文原文及译文

    2023-03-18 22:55:47
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com