刘大樾《乞人张氏传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-07-25 09:53:35 

刘大樾

原文:

楚之南,天地之气,不钟于人而钟于石;流沙之西,天地之气,不钟于人而钟于鸿雁;近世以来,天地之气,不钟于士大夫,而钟于穷饿行乞之人。
合肥张美之,家在域北八十里之元潭。有女年十五,而同邑马彦章来赘。张氏年二十八,而父母皆已死,生二女亦死。其舅马青芝妻早死,有三子、二女。三子彦章为长,彦章年四十余又死。彦章死而青芝之二子皆幼,赖张氏以养;其二女赖张氏以嫁。其后,合肥岁连不登。张氏奉其舅青芝及二叔南走池州乞食,而二叔又皆死。张氏复奉其舅自池州之桐城,依左氏之庑下,乞食、挑野菜以养。当是时,桐之民有欲娶张氏者,而张氏以其舅老穷无归,相依至死,不忍去,青芝死,而张氏年早已六十余,犹间至余家行乞也。
古者妇事舅姑①,鸡初鸣而盥漱,其礼旷千载不行矣。然吾以为民秉之彝②,不尽绝于人心。缙绅大夫之家必有隆礼守义善事其舅姑,与孝子之事父母无异者,而往往求之不可得。夫缙绅者,衣食奉养之物备具也;然勃谿诟谇③,禁之而不止.穷饿至于行乞,苟可以依人而得食,不能禁其改适也;然至死不去,而养其舅以终身,岂非其天性之笃挚有过人哉?惜乎,其为女子且穷而行乞也!设使斯人为丈夫而登于朝堂,则其于君父人伦之间,出其至性,必有建树非常者。
夫天地之气不能无所钟也。明之亡也,金陵之乞人闻之而赴水以死。丈夫不能,而女子能之;富贵者不能,而乞人能之,亦可慨也夫!  
(选自《明清八大家文选》,有删改)
【注】①舅姑:公婆。②彝:法度,规则。③勃谿诟谇:争吵、辱骂。

译文/翻译:

楚地的南面,天地没有把自然界的灵秀之气集聚于人而集聚于山石;流沙的西面,天地没有把自然界的灵秀之气聚集于人而集聚于鸿雁;近代以来,天地没有把浩然正气聚集于士大夫之流,而聚集于困窘饥饿的乞讨之人。
合肥有个叫张美之的人,家住在城北八十里的元潭。他有个女儿十五岁,同镇的一个叫马彦章的人来入赘。张氏二十八岁时,她的父母都死了,所生的两个女儿也死了。张氏的公公马青芝的妻子早死,马青芝有三个儿子、两个士儿。三个儿子中,马彦章是老大,马彦章四十多岁的时候也死了。马彦章死的时候,马青芝的另外两个儿子还很年幼,都依靠张氏养活;马青芝的两个女儿也要依靠张氏才能出嫁。这以后,合肥连年歉收。张氏侍奉着公公马青芝,带着两个弟弟向南到池州行乞。不久,两个弟弟又死去。张氏侍奉着公公从池州到桐城,住在左家的屋檐下,靠乞讨、挖野菜来养活公公。当时,桐城有个人想娶张氏,但张氏因为公公年老、困窘没有归宿,她要与公公相依为命,直到公公老死,不忍心离开。等到马青芝去世时,张氏已经六十多岁了,还不时到有钱的人家乞讨。
古代,儿媳妇侍奉公公婆婆,是鸡开始鸣叫就洗漱,(然后去侍奉公婆,)但这种礼仪已经有一千年不能实行了。但我认为,人坚持道理,不应该在心中完全忘掉,迭官贵人的家庭—定有尊崇礼仪、坚守道义,很好地侍奉公婆,和孝顺的儿子侍奉父母没有区别的儿媳妇,但这样的人往往是找不不到的。达官贵人,衣服、食物等奉养的东西十分充足;但家庭的争吵、辱骂却禁止不了。穷困、饥饿到行乞的状态,如果可以依靠别人得到食物,谁也不能禁止张氏致嫁;但是张氏就是到公公死也没有离开,给公公养老送终,难道不是她的天性的真诚超过了别人吗?可惜啊,她作为女子十分贫穷还要行乞!假如这个人能为男子并且登上朝堂,那么她对待天子、人伦关系时,因为她高尚的品格,一定会有不同寻常的建树。
天地之间的正气不能没有集聚的地方。明朝灭亡时,金陵的乞讨者听说后就投水自尽。大丈夫不能做到的但一个弱女子能够做到,富贵的人不能做到的但乞讨的人能够做到,这不使人十分感慨吗?
刘大樾《乞人张氏传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《三国志·陈思王曹植传》原文及翻译

    2021-09-07 06:36:17
  • 《北史•申徼传》“申徽字世仪”阅读答案解析及翻译

    2022-06-19 04:59:28
  • 江革传文言文原文翻译

    2023-01-30 17:46:37
  • 初中语文怎么教文言文

    2023-03-25 03:25:10
  • 《晋书·陶潜传》的文言文阅读练习题

    2023-04-27 05:34:15
  • 《五十步笑百步》文言文注释

    2023-03-19 11:02:48
  • 《新五代史·高季兴传》原文及翻译

    2021-04-14 05:23:58
  • 如何练好文言文基本功

    2023-02-12 07:46:54
  • 中考语文文言文复习:《论语》

    2022-07-22 16:44:56
  • 鹬蚌相争的文言文翻译

    2022-08-28 16:37:10
  • 《北齐书·王纮传》原文及翻译

    2021-04-05 06:50:17
  • 三峡文言文原文及翻译

    2023-05-21 02:05:39
  • 残婿说鹿文言文翻译

    2022-05-27 13:40:51
  • 《为学一首示子侄》“天下事有难易乎?”阅读答案及参考译文

    2022-07-14 10:31:39
  • 《史记·儒林列传·伏生者》原文及翻译

    2023-07-06 14:39:38
  • 六年级文言文练习题

    2022-11-05 06:53:45
  • 楚人学舟文言文翻译

    2022-05-23 16:11:04
  • 文言文阅读教学应强化语言积累议论文

    2023-05-01 03:36:41
  • 景公出游文言文阅读及参考答案

    2022-08-26 02:08:57
  • “侯蒙,字元功,密州高密人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-03 04:28:58
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com