“刘凝之,字志安,小名长年”阅读答案及翻译
语文 文言文 时间:2022-06-22 16:24:20
刘凝之,字志安,小名长年,南郡枝江人也。父期公,衡阳太守。兄盛公,高尚不仕。凝之慕老莱、严子陵为人,推家财与弟及兄子,立屋于野外,非其力不食。州里重其德行。州三礼辟西曹主簿,不就。妻梁州刺史郭铨女也,遣送丰丽,凝之悉散之亲属。妻亦能不慕荣华,与凝之共安俭苦。
(选自《宋书·隐逸列传》,略有删改)
【注】仕:做官。辟:征召。主簿:官职名。
10.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(4分)
①立屋于野外,非其力不食。②凝之悉散之亲属。
11.根据文章内容,说说州里多次礼聘刘凝之做官的原因是什么?刘凝之为什么不接受?
参考答案
10.在野外建造了房子,不是自己劳动所得就不享用。
刘凝之把它们都分给了亲属。
11.重其德行。不慕荣华;安于俭苦。
参考译文
刘凝之,字志安,小名长年,南郡枝江人。父亲期公,任衡阳太守;哥哥盛公,性情高傲,没有做官。凝之倾慕老莱子、严子陵的为人,把家里的财产全部赠送给弟弟和侄子,在荒郊野外盖房子,不是自己劳动得来的食物不吃,州里的人都很推重他的品德行为。州里多次尊敬地推举他任西曹主簿,推荐他出任秀才,他都没有就任。妻子是梁州刺史郭铨的女儿,陪嫁很丰厚,凝之把钱财全部分散给了亲友。妻子也能不羡慕荣华富贵,与凝之一起安于勤俭贫苦的生活。夫妻二人一起乘坐竹子做的粗陋的车子,到集市上去购物卖掉多余的产品,所得钱财除了应付日用以外,剩下的全部施舍给别人。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《杨震传》原文及翻译
2023-03-05 07:59:11
沈括《古今衡制》原文及翻译
2021-10-24 04:58:21
庄子《胠箧》原文及翻译
2023-04-04 07:11:18
“葛从周,字通美,濮州鄄城人也”阅读答案解析及翻译
2022-12-18 07:08:48
文言文报任安书知识点讲解素材
2022-12-25 01:27:10
《明史·宋晟传》原文及翻译
2022-11-05 21:12:57
移风易俗文言文翻译
2022-08-14 00:30:25
《治国安民》阅读答案及原文翻译
2022-11-10 09:24:37
《孙泰逸事》阅读答案及原文翻译
2022-05-21 18:13:40
两小儿辩日的文言文鉴赏
2022-10-04 16:20:56
“杨存中,本名沂中,字正甫”阅读答案解析及翻译
2022-08-07 19:33:19
“程桓,字宗安,会稽人”阅读答案及原文翻译
2023-04-15 20:01:13
高一文言文知识点
2022-06-24 16:47:37
《孟子·梁惠王下》《孟子·公孙丑下》阅读答案及对比翻译
2022-11-01 16:42:19
苏辙《黄州快哉亭记》原文及翻译
2023-05-07 18:00:44
文言文《精卫填海》译文及赏析
2023-05-06 20:17:57
初中新课标文言文通假字
2023-02-18 12:51:28
沈括《雷震》阅读答案及参考译文
2022-06-23 15:53:27
语文文言文乘隙练习题
2022-06-04 03:02:31
沧浪亭记文言文翻译
2022-08-09 16:40:03


