《空桑生李》“南顿张助,于田中种禾”阅读答案及参考译文

语文 文言文 时间:2022-06-17 02:20:26 

空桑生李
南顿张助,于田中种禾,见李核,意欲持去,顾见空桑中有土,因殖种,以余浆灌溉。后游人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者息阴①下,言“李君令我目愈,谢以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,因盲者得视,远近翕赫②,其下车马常数千百,酒肉滂沱③。间一岁余,张助远出来还,见之惊曰:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫④之。
(选自东汉·应劭《风俗通义》)
【注释】①阴:通“荫”。②翕赫:显耀而乱纷纷的样子。③滂沱:下大雨的样子。此处形容多。④斫:砍。
【阅读训练
1、解释加点词语的意义。
(1)顾见空桑中有土 (2)因殖种,以余浆灌溉 (3)以为神,转相告语(文中没有) (4)有病目痛者息阴下 (5)间一岁余
2、把下列句子译成现代汉语。
(1)有病目痛者息阴下,言“李君令我目愈,谢以一豚。”
(2)众犬吠声,因盲者得视,远近翕赫,其下车马常数千百,酒肉滂沱。
3、本文告诉我们什么道理?
【参考答案】
1、(1)回头 (2)剩下 (3)辗转(原文没有) (4)休息 (5)间隔
2、(1)有一个眼痛的病人在桑树下乘凉休息,说:“李子神灵如果让我眼睛病好了,我将献上一头猪来表示感谢。”
(2)众多的狗叫着,因为那位眼睛有病的人能清晰地看东西了,远近地方的人为之而轰动显现得乱纷纷的样子,那些从车马上下来到桑林中的人常常有成百成千,酒与肉纷纷祭上像下大雨那样多。
3、不研究原因,胡乱地猜想,因讹传讹,无知迷信是可笑的。
注释:
1.空桑:根部枯空的桑树
2.余浆:剩下的水
3.李君:指空桑里长出的李树
4.谢以一豚:用一只小猪祭谢
5.亦行自愈:自己也会逐渐痊愈
6.众犬吠声:本意为一只狗叫,许多狗也会跟着叫起来,比喻众人盲目附合
7.翕赫:轰动的样子
8.滂沱:本意指雨下的很大,此指李树旁摆满了酒肉
9.就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍
10.以:用
11.持:带
12.豚:小猪
南顿:古地名,今河南项城县
【译文】
南顿张助在田里种庄稼,看见一个李核,想把它带回去,回头看见桑田的空地里有土,于是就种了进去,用剩下的水浇灌。后来有人看见桑树中一再长出李子,就互相转告,有一个眼痛的病人在桑树下乘凉休息,说:“李子神灵如果让我眼睛病好了,我将献上一头猪来表示感谢。”眼痛的小病,自己也会痊愈。众多的狗叫着,因为那位眼睛有病的人能清晰地看东西了,远近地方的人为之而轰动显现得乱纷纷的样子,那些从车马上下来到桑林中的人常常有成百成千,酒与肉纷纷祭上像下大雨那样多。过了一年,张助从远处回来,看见了这种情况惊讶地说:“这里有什么神呀,这是我种的啊。”于是就跑去把树砍了。
启示
故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。
带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前事实。
迷信都是人为的。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《上枢密韩太尉书》译文及赏析

    2022-06-19 03:01:08
  • 中考语文文言文《扁鹊见蔡桓公》专项练习

    2023-01-09 20:36:03
  • 中考课外文言文申屠敦之鼎

    2022-11-03 00:00:42
  • 曾巩《陈公神道碑铭》阅读答案及原文翻译

    2022-06-21 14:56:59
  • 《本草纲目草部白药子》文言文

    2022-11-23 12:14:23
  • 《穰苴治军》原文及翻译

    2022-08-26 15:16:48
  • “韩适有东孟之会,韩王及相皆在焉”阅读答案及翻译

    2022-10-10 08:09:53
  • 亮自表后主文言文翻译

    2022-11-02 00:09:42
  • 《陋室铭》原文及译文注释

    2022-05-16 23:05:55
  • 《汉明帝尊师》原文翻译及阅读答案

    2023-05-28 05:51:28
  • 中考备战:解惑文言文中的“异读”

    2022-11-12 04:11:58
  • 文言文节奏划分课件

    2023-05-15 21:43:48
  • 《醉吟先生传》的文言文

    2023-01-27 03:22:37
  • 入木三分的文言文翻译

    2023-04-13 19:08:31
  • “刘颖,字公实,衡州西安人”阅读答案及翻译

    2022-06-09 11:12:02
  • 《赵普》“普少习吏事”阅读练习答案及翻译

    2022-11-04 15:21:32
  • 韩愈《马说》原文及翻译注释

    2022-12-11 22:14:59
  • 《北史·韩麒麟传》原文及翻译

    2021-11-01 13:37:58
  • 中考语文文言文练习及答案

    2022-07-09 06:33:47
  • 薛奎识范镇文言文原文翻译

    2022-08-27 04:37:50
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com