不识自家原文翻译及赏析
语文 文言文 时间:2022-10-12 13:16:50
不识自家原文
原文
曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。
译文
从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了进来.到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家.”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。
注释
曩:从前
县:通“悬”,悬挂
志:标志
家:自家
履:鞋
薄:临近,靠近,迫近
薄暮:傍晚
及:等到
徙:搬迁,迁移
审:仔细
视:观察
悟:恍然大悟
室:家
暴:猛烈的
是:这是
乃:才
启示
“不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。
讽刺人的语句:
1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。
2.愚者曰:“无履,非吾室。”
3.愚者审视之,乃悟。
4.妻曰:“汝何以不识吾?”
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
钟惺《赠唐仲言序》原文及翻译
2022-12-15 17:44:15
为学文言文及注释
2023-04-15 10:07:29
千泉文言文翻译
2022-07-25 12:20:45
高中文言文知识点归纳
2023-03-06 11:53:02
病人膏盲文言文翻译
2023-01-11 16:01:58
“秦始皇帝时,赵高有罪,蒙毅案之,当死”阅读答案
2022-05-30 15:48:35
“赵翼,字耘松,阳湖人”阅读答案及原文翻译
2022-11-10 00:18:36
《夜航船序》原文及翻译
2023-02-20 05:00:41
“章谊,字宜叟,建州浦城人”阅读答案解析及翻译
2022-06-06 06:57:07
“虞舜者,名日重华”阅读答案解析及翻译
2022-11-27 13:51:17
“吕祖泰,字泰然,吕夷简六世孙”阅读答案及原文翻译
2023-02-24 10:41:03
生于忧患死于安乐文言文阅读
2022-07-06 17:24:03
《资治通鉴》“东海太守濮阳汲黯为主爵都尉”阅读答案解析及翻译
2022-10-31 03:51:00
屈原列传复习文言文知识点素材
2023-03-18 10:18:18
《道山亭记》参考翻译译文
2023-03-11 00:32:37
敬恽《游庐山记》原文及翻译
2023-02-23 15:36:59
世说新语文言文阅读附答案
2022-07-01 14:50:42
高考文言文作文满分卷
2022-11-05 18:22:05
《躁急自败》文言文训练
2023-05-15 10:17:54
文言文练习
2023-03-25 19:03:40


