薛谭字讴文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-06-14 14:31:45 

薛谭字讴文言文翻译

薛谭学讴文言文出自 《列子·汤问》,下面来看看 薛谭学讴文言文的相关翻译内容吧!欢迎阅读!


薛谭学讴文言文翻译

【原文】

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃射求反,终身不敢言归。

秦青顾谓其友曰:“昔韩蛾东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。

【译文】

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着节拍,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

秦青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的.)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “李鄘,字建侯,北海太守邕之从孙”阅读答案及原文翻译

    2022-05-23 22:44:54
  • 《穴中人语》“老人引杨氏入山之大穴”阅读答案及翻译

    2023-03-12 01:18:07
  • “张率,字士简,吴郡吴人”阅读答案及原文翻译

    2023-03-19 18:53:25
  • 文言文倒装句解析

    2022-11-15 23:01:28
  • 郦道元《三峡》周密《观潮》对比阅读答案

    2022-07-31 03:54:43
  • 《百家姓强》文言文的历史来源

    2022-08-21 09:24:09
  • 《出师表》《诸葛亮传》阅读答案及翻译

    2022-11-10 14:27:34
  • 《孟子见梁惠王》阅读答案及原文翻译

    2023-02-28 13:58:16
  • “明玉珍,随州人”阅读答案解析及翻译

    2023-02-07 14:25:39
  • 掩耳盗铃的文言文解释

    2023-04-20 18:48:41
  • 文言文《多歧亡羊》原文及翻译

    2022-09-01 14:17:20
  • 学风的文言文名句

    2023-04-13 07:31:38
  • 高考文言文基础知识复习《荆轲刺秦王》知识点梳理

    2023-05-11 09:14:41
  • 文言文阅读:永安石林

    2022-10-27 05:01:43
  • 《宋史·刘师道传》原文及翻译

    2022-09-07 21:44:05
  • 网络趣事文言文

    2022-06-20 19:56:37
  • 爱民忘祸文言文翻译

    2022-08-03 08:53:12
  • 杯水车薪文言文翻译

    2022-12-05 20:16:31
  • 郑板桥知潍县文言文阅读理解

    2022-12-15 17:56:05
  • 文言文哲理句子

    2023-05-26 17:36:00
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com