三峡文言文字词翻译

语文 文言文 时间:2023-05-22 04:43:48 

三峡文言文字词翻译

引导语:《三峡》这篇文章相信很多人都有学过,那么有关三峡的文言文字词翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!


三峡

自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。

至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。

春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。绝巘(yǎn)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味。

每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22)。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

注释

(1)自:在,从

三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

(2)略无:完全没有。阙:通“缺”,中断 。

(3)嶂(zhàng):高峻险拔如屏障一样的山峰。

(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

(5)亭午:正午。夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,这里指太阳。

(7)襄(xiāng),上。 陵,丘陵,小山包

(8)沿:顺流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。

(9)或:有时。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。

(10) 朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节东。朝:早晨

(11)江陵:今湖北省江陵县。

(12)虽:即使。 奔:奔驰的马。御:驾着

(13)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

(14)素湍:白色的'急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。

(16)绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极高。巘:山峰

(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲刷。

(18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。

(19) 良:实在,的确。

(20) 晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。

(21)属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。

(22)哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。绝:消失。

(23)巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

(24) 沾:打湿。

(25) 三声:几声。这里不是确数

(26) 裳(cháng):衣裳

翻译

在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。 如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。

每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。

每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”


标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《报任安书》(二)原文及翻译

    2022-06-27 09:41:47
  • 《三峡》原文及翻译

    2022-10-20 03:03:21
  • 文言文选段练习题附参考答案

    2022-11-09 14:07:15
  • 文言文杨氏之子翻译

    2022-10-21 00:02:05
  • 高中学习文言文方法

    2023-06-04 23:42:34
  • 文言文寡人之于国也的知识点

    2023-02-04 04:29:35
  • 诸葛亮《诫子书》 陶渊明《与子俨等疏》对比阅读答案

    2022-09-06 09:50:33
  • 《辽史·耶律俨传》原文及翻译

    2021-11-14 14:12:10
  • 吕氏春秋节选语文文言文阅读试题及参考答案

    2022-05-03 17:37:38
  • 与于襄阳书文言文解析

    2022-07-26 08:30:28
  • 《南史·阮孝绪传》原文及翻译

    2022-03-03 20:35:18
  • 教你轻松背文言文的方法

    2022-11-10 05:14:04
  • 本草纲目石部硝石文言文

    2022-12-10 14:07:42
  • 宋史种谔传文言文翻译

    2023-03-06 17:00:32
  • 《汉书·孙宝传》原文及翻译

    2022-11-29 16:27:37
  • 欧阳修《石曼卿墓表》“曼卿,讳延年,姓石氏”阅读答案解析及译文

    2022-10-13 03:46:58
  • 文言文基础知识:官职变动的文言词语

    2022-10-08 19:01:53
  • 苏轼《宝绘堂记》原文及翻译

    2022-11-17 04:25:18
  • 欧阳修《原弊》“农者,天下之本也”阅读答案及原文翻译

    2022-11-01 04:42:40
  • 《晏子辞赐驾》阅读答案及原文翻译

    2023-04-25 15:52:37
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com