陶侃留客文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-11-11 13:46:36 

陶侃留客文言文翻译

陶侃留客记叙了范逵到陶侃家做客的过程。下面是小编想跟大家分享的陶侃留客文言文翻译,欢迎大家浏览。


陶侃留客文言文

陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵②素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母湛氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫④诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:“路已远,君宜还。”侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉。

陶侃留客文言文翻译

陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。可是范逵车马仆从很多。陶侃的`母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。”陶侃还是不肯回去。范逵说:“你该回去了。我到了京都洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。

解释

1.酷贫:非常贫困

2.名:名望

3.语:告诉

4.但:只

5.悉:都

6.去:离开

7.已:停止

8.许:左右

9.还:返回,回来

10髲:假发

11:斫:用刀斧砍

12:荐:草编的坐垫

13:锉(cuo):同“挫”,割

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文的名句

    2022-05-18 16:00:27
  • 《左思传》文言文练习题及答案

    2023-01-09 17:24:49
  • 文言文阅读理解训练题

    2022-11-26 03:51:55
  • 《曹刿论战》原文及译文注释

    2022-06-02 09:18:24
  • “马隆,字孝兴,东平平陆人”阅读答案及原文翻译

    2022-11-08 13:51:35
  • 文言文的虚词

    2023-05-16 18:00:24
  • 韩琦大度的文言文翻译

    2022-07-05 04:47:28
  • 东方朔救母文言文翻译

    2023-05-03 11:57:48
  • 文言文翻译《狼》

    2023-01-31 14:29:48
  • 《大同》文言文翻译

    2023-05-08 17:11:45
  • 《汉书·儿宽传》原文及翻译

    2022-05-25 17:11:57
  • “张思明,字士瞻”阅读答案及原文翻译

    2022-06-24 03:41:59
  • “潘慎修,字成德,泉州莆田县人”阅读答案解析及翻译

    2023-04-20 08:25:28
  • 七年级文言文

    2023-04-25 17:22:13
  • 李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》原文及翻译

    2021-09-29 09:59:11
  • 薛端字仁直文言文翻译

    2023-04-06 09:42:32
  • 《湖心亭看雪》原文及翻译

    2022-05-19 14:50:18
  • 欧阳修《五代史记一行传叙》阅读答案及翻译

    2022-06-08 18:47:04
  • 小升初文言文阅读《目贵明》翻译及阅读答案

    2023-01-02 09:45:29
  • 《史记·绛侯周勃世家》原文及翻译

    2022-03-04 00:25:23
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com