《生于忧患死于安乐》文言文练习题

语文 文言文 时间:2022-11-19 17:59:07 

《生于忧患死于安乐》文言文练习题

文言文。(15分)


舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市,故天将降大任于是人也必先苦其心志劳其筋骨饿其体肤空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无故国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。

【小题1】用“/”为文中划线句子标出停顿。(标4处,2分)

故天将降大任于是人也必先苦其心志劳其筋骨饿其体肤空乏其身

【小题2】解释下列加线的词语。(4分)

(1)行拂乱其所为( ) (2)入则无法家拂士( )

(3)而后作 ( ) (4)衡于虑 ( )

【小题3】翻译下列句子。(4分)

(1)征于色发于声而后喻。

(2)入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

【小题4】根据对文段的理解填空。(5分)

(1)“是人”经历磨炼,遭遇困境后,得到的好处是什么?(选用文中三个字来回答)(3分)

(2)本文议论围绕“生于忧患,死于安乐”,内容讲的主要是 和 两方面的问题。(2分)

答案

【小题1】故天将降大任于是人也/必先苦其心志/劳其筋骨/饿其体肤/空乏其身

【小题2】⑴违背 ⑵通“弼”,辅佐 ⑶奋起,有所作为 ⑷通“横”,梗塞,不顺。

【小题3】⑴(一个人)憔悴枯槁表现在脸上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸色,听到他的声音,)然后人们才了解他。 ⑵(一个国家)在国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,那么这样的国家常常会灭亡

【小题4】⑴改、作、喻 ⑵成才(人才、造就人才) 治国(国家、国家治理)

解析【小题1】

试题分析:先大致翻译一下句子,根据句意分析句子的结构,然后划分节奏。可以先将句子一分为二(在“也”字后划分),再对后半句继续划分节奏,注意“四字句”的特点。

考点:古文节奏划分

点评:本题不难,学生熟悉的句子,句子的意思好理解。文言句子的朗读节奏,可以根据句子有几层意思来划分,层与层之间划分;可以根据句子的结构来划分,一般来说,主谓之间要划分(有“之”取消句子独立性除外),长的短语,修饰限定部分与中心语之间要划分,多个修饰限定语之间不划。

【小题2】

试题分析:按平时所学所记课文注释解释即可,注意通假字要写出相通字和词义。

考点:古文字词解释

点评:本题不难,基本是所学课文注释中字词,都是教师强调要记忆的字词。本题不难,学生对文本熟悉。理解古文字词,要在古汉语言环境中理解,不能望字生义,词性及用法的变化尤其要注意。

【小题3】

试题分析:第一句,征:表现;色:脸色;发:发出;声:叹息声;然后;喻:了解。第二句,入:朝内;则:如果;法家:坚持法度的世臣;拂士:辅佐君主的贤士;出:边境;无敌国:敌对的国家;外患:外来的战患;国:国家;恒:常常;亡:灭亡。

考点:古文翻译

点评:本文虽然是所学课文,但这两句不太好翻译,要直译意译结合。翻译古文句子有两种方法,一是“由小到大”,直接解释句中字语的意思,连成句,二是“由大到小”,把句子“回位”到原文中去,联系前后语言环境,先将大致的意思顺出来,然后再捉摸其中的'字词含义。

【小题4】

试题分析:“改”,即通过改正错误弥补自己的不足成为人才;“作”,即有所作为;“喻”,即让别人了解自己的才能而得到重用发挥自己的才干。“成才”与“治国”是有关系的,人才培养的目是为了“治国”。

考点:理解文意,概括要点。

点评:此题有一定难度,学生难以找到文章的信息点得以提示。解答此类问题,还是要从文章中的句子入手,找到相关的文字段,反复阅读,体会文意,重点抓住关键的词句,理解其意作答。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “杜暹,濮阳人也。自暹高祖至暹”阅读答案及原文翻译

    2022-10-15 06:54:49
  • 朱勃《诣阙上书理马援》阅读答案及翻译

    2022-11-29 19:05:35
  • 中考语文复习之文言文诵读可分四步进行

    2022-08-08 14:17:05
  • 《梵天寺木塔》阅读答案及翻译

    2022-06-13 00:16:14
  • 《新唐书·李鄘传》原文及翻译

    2021-05-22 23:39:14
  • “王翦者,频阳东乡人也。少而好兵,事秦始皇”阅读答案及译文

    2022-11-09 05:32:38
  • 《新唐书·狄仁杰传》原文及翻译

    2021-03-12 01:08:36
  • 戴名世《盲者说》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-05-12 06:16:45
  • 语文文言文阅读练习

    2022-06-09 12:05:55
  • 宋史《苏轼列传》(十)原文及翻译

    2023-03-12 21:27:04
  • 《宋书·檀道济传》原文及翻译

    2023-07-27 16:40:04
  • 《游观音崖记》阅读答案及原文翻译

    2022-11-18 11:41:54
  • 《旧唐书·李暠传》“李暠,淮安王神通玄孙”阅读答案解析及翻译

    2022-09-19 04:02:10
  • 凿钟《艾子杂说》文言文原文及译文

    2023-03-24 23:15:18
  • 文言文《塞翁失马》的译文及注释

    2022-05-12 05:00:25
  • 《孟子·滕文公章句下》阅读答案及原文翻译

    2023-03-08 23:42:12
  • 板桥幼学文言文翻译

    2023-04-06 23:40:11
  • 《孔子家语》文言文

    2023-01-17 13:12:41
  • 《晏子之御者》阅读答案及原文翻译

    2022-08-08 23:35:47
  • 高中文言文断句

    2022-08-10 21:02:23
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com