《酒徒遇啬鬼》文言文原文翻译

语文 文言文 时间:2023-02-06 19:39:19 

《酒徒遇啬鬼》文言文原文翻译

酒徒遇啬鬼原文


昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。

译文

曾经有爱好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人说:“我的'家离这很远,不敢劳烦您的脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”友人说:“我家十分简陋,不能让您来。”嗜酒的人说:“只要能开门就好。”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

注释

1、昔:从前

2、故人:老朋友

3、乃:是

4、悭(qiān)吝:吝啬

5、诣:到

6、遐:远

7、谅:料想

8、第:只,只有

9、陋:简陋,破旧

10、堪:可以,能够

11、启户:开门

12、奈:只是

13、相知:彼此了解,指关系友好

14、瓶:用瓶子

15、毕:结束

16、耳:罢了

17、亦:也

文学常识

话说古人的敬称与谦称 古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。如称对方的儿子为“令郎”,称自己的儿子为“犬子”。上文那酒徒敬称对方的家为“贵府”,而古人谦称自己的家为“贱寓”、“敝寓”,也可称“敝庐”、“陋室”,敬称对方的脚为“玉趾”,说你到来为“屈尊”。凡此种种,都是谦词与敬词的运用。

文言知识

第。“第”是个多义词。上文“谅第二三十里耳”中的“第”,相当于“只”、“只不过”,意为料想只不过二三十里路罢了。从这个意义上说,“第”与“但”同义,那句话也可以说成“谅但二三十里耳”。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文虚词用法推断妙招

    2022-07-12 12:37:12
  • 《狼》文言文翻译

    2022-06-27 07:00:14
  • “子厚讳宗元,少精敏,无不通达”阅读答案及原文翻译

    2022-07-21 06:12:51
  • “ 陈汝成,字华学,浙江鄞县人”阅读答案及原文翻译

    2022-08-28 01:34:43
  • 初中文言文虚词基础知识

    2022-06-26 14:42:46
  • 中考古诗词之杜甫《望岳》赏析

    2022-12-11 16:14:05
  • 《汉书·兒宽传》原文及翻译

    2022-04-03 16:28:00
  • “燕太子丹质于秦,亡归”阅读答案及原文翻译

    2022-06-29 11:10:41
  • 《说苑·至公》原文及翻译

    2022-05-06 04:58:47
  • 《媭砧课诵图》序原文及翻译

    2023-02-23 12:09:24
  • 《百家姓.连》文言文的历史来源

    2023-01-07 08:10:51
  • 苏洵《孙武》原文及翻译

    2022-01-19 19:02:24
  • 《国语·越语下》原文及翻译

    2021-11-07 18:22:17
  • “楚左尹项伯者,项羽季父也”阅读答案解析及翻译

    2023-02-07 01:48:20
  • 董永文言文翻译

    2023-04-21 10:59:27
  • 送东阳马生序(节选)宋濂文言文阅读训练

    2022-07-16 22:29:15
  • “张守约,字希参,濮州人”阅读答案解析及翻译

    2023-02-26 11:37:18
  • 中考语文文言文句式:倒装句

    2023-03-12 17:46:45
  • 智囊·语智部·总序文言文的原文及翻译

    2023-01-23 20:42:25
  • 中考语文文言文被动句句式

    2023-04-20 09:00:45
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com