文言文老子《道德经》第五十五章译文及注释

语文 文言文 时间:2023-01-27 13:44:26 

文言文老子《道德经》第五十五章译文及注释

作者:李耳

含「德」之厚,比於赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而朘,精之至也。终日号而不嘎,和之至也。知和曰「常」,知常曰「明」。益生曰祥。心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。

注释

1、毒虫:指蛇、蝎、蜂之类的有毒虫子。

2、螫:毒虫子用毒刺咬人。

3、据:兽类用爪、足年攫取物品。

4、攫鸟:用脚爪抓取食物的鸟,例如鹰隼一类的鸟。

5、搏:鹰隼用爪击物。

6、朘作:婴孩的sheng6*6*器bo6*起。朘,男孩的sheng6*6*器。

7、嗄:噪音嘶哑。

8、知和曰常:常指事物运作的规律。和,指阴阳二气合和的状态。

9、益生:纵欲贪生。

10、祥:这里指妖祥、不祥的意思。

11、强:逞强、qiang6*暴。

12、壮:强壮。

翻译

道德涵养浑厚的人,就好比初生的婴孩。毒虫不螫他,猛兽不伤害他,凶恶的鸟不搏击他。他的筋骨柔弱,但拳头却握得很牢固。他虽然不知道男女的交合之事,但他的小sheng6*6*器却勃然举起,这是因为精气充沛的缘故。他整天啼哭,但嗓子却不会沙哑,这是因为和气纯厚的缘故。认识淳和的道理叫做“常”,知道“常”的叫做“明”。贪生纵欲就会遭殃,欲念主使精气就叫做逞强。事物过于壮盛了就会变衰老,这就叫不合于“道”,不遵守常道就会很快地死亡。

评析

在本章里,老子用夸张的手法这样写道:把“德”蕴含在自己的身心里,而且积蓄得十分深厚,就像无知无欲的赤子,毒虫、猛兽、恶禽都不会去伤害他,同时他也不会去伤害禽兽虫豸,所以不会招引兽禽的伤害。他形象地说婴儿的sheng6*6*器bo6*起和大声哭喊,这是他精力旺盛和保持平和之气的缘故。他讲赤子的特点是柔弱不争和精力未散,其核心还是“和”。车载说,老子书谈到“和”字,有三处应予重视,一为“和其光”,一为“冲气以为和”,一为“终日号而不嗄,和之至也”。它以“和光”与“冲气”与“婴儿”来说明“和”,都是在谈统一,都是在谈“混成”的状态。“和光”就“复归其明”说,当光射到了物件的时候,有射到的一面与射不到的另一面,“和其光”是把两者统一起来,回复到“明”的“混成”的状态。“冲气”是万物的.开端,万物含有负阴、抱阳的两方面,两者经常是统一的,表现出用之不盈无所不入的作用。婴儿是人的开端,少年、壮年、老年都以之为起点,但婴儿浑沌无知,与天地之和合而为一。“和”所表示的统一,包含着对立在内,是有永恒性的,所以说“知和曰常”。(《论老子》,第69页)老子承认“万物并作”的世界的多样性和普遍存在的矛盾,对社会上存在的占有、掠夺、欺诈、征战的状况极为悲愤,把统一看成他所要追求、所要恢复的事物的常态。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 中考语文文言文阅读理解附答案

    2023-03-13 11:49:59
  • 《孙膑救韩》原文及翻译

    2023-06-21 19:11:33
  • 韩愈《与崔群书》“仆自少至今,从事于往还朋友间”阅读答案解析及翻译

    2022-12-21 12:26:22
  • 《荆轲刺秦王》阅读答案解析及翻译

    2022-07-07 22:58:09
  • “张学颜,字子愚,肥乡人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-01 14:42:20
  • 文言文阅读试题之德用

    2023-02-17 03:24:13
  • 高考语文文言文断句技巧

    2023-04-14 11:57:10
  • 初中语文文言文实词一词多义选集

    2023-04-16 04:53:24
  • 赵师秀《约客》原文及翻译

    2022-02-27 00:32:16
  • “屈突通,其先盖昌黎徒何人,后家长安”阅读答案解析及原文翻译

    2023-04-17 10:30:03
  • 文言文《金史·高桢传》的原文及翻译

    2022-06-14 04:10:06
  • 《二人并走》原文及翻译

    2022-12-25 07:21:52
  • 欧阳修《资政殿学士户部侍郎文正范公神道碑铭并序》原文及翻译

    2021-09-27 04:55:36
  • 《挂牛头卖马肉光》文言文中考习题

    2022-06-26 15:36:54
  • 《宋书·王诞传》原文及翻译

    2021-03-06 17:17:08
  • 《明史·孔克仁传》文言文原文及翻译

    2022-06-07 02:53:19
  • 《宋史·寇准传》阅读答案解析及翻译

    2022-10-19 09:58:48
  • 《游太和山记》原文及翻译

    2023-06-27 07:10:30
  • 杨万里《荆溪集》序 阅读答案及翻译

    2022-08-09 13:57:15
  • “赵汝谈,字履常,生而颖悟”阅读答案解析及翻译

    2023-04-27 09:09:58
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com