失亲得学文言文翻译
语文 文言文 时间:2023-04-23 01:48:02
失亲得学文言文翻译
邴原,三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称“辽东三杰”。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。下面我们一起来了解一下《失亲得学》这篇文言文吧。
失亲得学
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣.师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感.夫书者,凡得学者,有亲也.一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳.”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资.”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也.”于是遂就书.一冬之间,诵《孝经》《论语》.
【译文】
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的.老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤.那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子.我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学.内心感伤,因此而哭泣.老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力.一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》.
注释
少孤:自幼丧父。
过:经过。
书舍:书塾。
亲:父母。
愿:羡慕。
则:就是。
得:能够。
中心:心中。
恻:心中悲伤。
苟:如果,要是。
徒:白白地,此处指免费上学。
资:学费。
就书:上书塾(读书)。
得:能够。
欲书可耳:想读书的愿望可以这么强烈。
恻然:怜悯、同情的样子。
孤:指失去父亲的孩子
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《伤寒论·辨不可吐》文言文
2022-07-04 21:02:37
“李之才,字挺之,青社人”阅读答案解析及翻译
2022-09-02 15:43:23
减字木兰花·春怨的文言文阅读练习题
2022-05-24 12:56:39
孙泰文言文专练
2022-06-26 18:50:02
《怒蛙说》原文及翻译
2023-06-23 21:20:59
《李寄》原文及翻译
2023-05-22 15:03:44
“梁王嗜果,使使者求诸吴,吴人予之桔”阅读答案及翻译
2022-09-29 14:27:32
文言文《学弈》原文及翻译
2022-10-11 15:11:39
《秦攻宜阳》原文及翻译
2021-11-05 16:50:00
《曹刿论战》中考课内重点文言文全解析
2022-10-25 23:30:38
文言文的解析
2023-05-31 15:36:38
向敏中受命文言文翻译
2022-12-19 09:19:49
中考语文文言文王顾左右而言他最常考考点
2022-08-06 03:33:57
《旧五代史·赵光逢传》原文及翻译
2022-05-03 15:54:00
爱情文言文名句
2023-02-06 13:43:17
《过秦论》高考文言文知识整理
2022-12-20 21:22:03
管鲍之交的文言文翻译
2022-07-23 01:20:22
醉翁亭记文言文阅读答案
2022-08-07 13:01:16
高三语文文言文实词全解
2022-12-09 06:27:26
苏辙《欧阳文忠公神道碑》(二)原文及翻译
2022-10-01 00:10:31


