《梵天寺木塔》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-06-14 04:15:34 

沈括

原文:

钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两san6*级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。
无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。皓笑曰:“此易耳。但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”匠师如其言,塔遂定。
盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。人皆伏其精练。

译文/翻译:

钱氏统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层时,钱俶登上木塔,嫌它晃动。工匠说:“还没有盖瓦,上面轻,所以才会这样。”于是在上面盖了瓦,但是木塔还是像当初一样晃动。
实在没办法了,工匠就暗地里让妻子去见喻皓的妻子,给她送了金钗,求她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易,只要逐层铺上木板,并用钉子钉牢,就不晃动了。”工匠按他说的(去做),塔身于是稳定了。
因为钉牢木板以后,各层上下更加紧密连接,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像一只打开的箱子。人踩上去,上下及周边四面互相支撑,当然不会晃动。人们都佩服喻皓技艺精熟。

注释:

(1)钱氏:指五代割据江浙的吴国(907—978)的吴越王及其子孙。吴越国为钱镠所建。
(2)据:统治。
(3)两浙:宋时路名,浙东、浙西的合称,相当于今浙江省及江苏省的长江以南部分地区。
(4)于杭州梵天寺建一木塔:在杭州梵天寺建造一座木塔。此处的梵天寺木塔指宋乾德二年(964)重建的木塔。原塔始建于后梁贞明二年(916)。
(5)方三两级:才建了两三层。方,才。级,层。
(6)钱帅:即钱俶(929—988),钱镠的孙子,后归顺北宋,封吴越国王及天下兵马大元帅。
(7)患:嫌,担忧,忧虑。
(8)故如此:所以像这样。(此:代指塔晃动)
(9)瓦布:盖瓦。布:铺设。
(10)密:私下
(11)使:让
(12)喻皓:也作预皓,五代末、北宋初著名建筑工匠,浙江杭州一带人,生卒年代不详,普通木工出身,北宋初年曾任都料(掌管设计、施工的木工),人称预都料。他在长期的建筑实践中,善于学习,勤于思索,在木结构建造技术方面积累了丰富的经验,尤其擅长建筑多层宝塔和楼阁。相传喻皓曾撰成《木经》三卷。《木经》为我国古代重要建筑工程著作,可惜亡佚,具体内容现已无法窥究。沈括《梦溪笔谈•技艺》中还有一条笔记专记《木经》,虽然文字不多,但是为我们提供了与《木经》有关的弥足珍贵的资料。
(13)贻:本文译作赠给。赠送财物之意。赂在上古并不作贿赂讲,其由“赠送财物”引申出的“贿赂”之义是后起的。“贿赂”在古代叫“赇”。
(14)易:容易
(15)耳:语气助词,无实义
(16)但:只。
(17)讫(qì):完毕,终了。
(18)实钉:用钉子钉实、钉牢。
(19)如:遵照。
(20)遂:果然。
(21)盖:因为。
(22)弥束:全部紧束,文中指“通过逐层钉板,使塔体得到紧固、结构得到加强”的意思。
(23)六幕:文中指立方体的上、下、左、右、前、后六个面,即下文举例所用箱子的六个面。
(24)胠箧(qū qiè):打开的箱子,胠:从旁边打开,撬开。
(25)履:踩踏,走。
(26)相持:互相支撑。
(27)自:自然。
(28)伏:通“服”,敬佩,信服。
(29)精:精熟。
(30)定:稳定
(31)持:支持
《梵天寺木塔》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《方山子传》原文及翻译

    2023-04-16 07:28:01
  • 论语为政篇文言文

    2023-05-07 23:48:32
  • 陆绩怀橘文言文原文及翻译

    2023-04-28 18:16:38
  • 文言文背诵的五法

    2022-06-21 09:48:12
  • 王之涣《登鹳雀楼》小学生必背古诗词鉴赏

    2022-07-12 18:22:23
  • 刘基《照玄上人诗集序》阅读答案解析及翻译

    2023-03-23 10:51:47
  • 赵普文言文翻译及阅读训练

    2022-08-08 16:30:19
  • 浅谈高中的文言文情感教育

    2023-02-09 23:54:33
  • 写景文言文名句

    2023-04-01 12:34:17
  • 《宿甘露寺僧舍》原文及翻译

    2022-07-29 02:59:32
  • “淮南厉王长者,高祖少子也”阅读答案及原文翻译

    2022-12-05 15:28:24
  • “王汝训,字古师”阅读答案解析及翻译

    2023-01-10 08:41:57
  • 《战国策·秦二·秦王谓甘茂》文言文

    2022-08-14 00:55:50
  • 语文文言文专题练习

    2022-08-23 08:58:35
  • 《宋史·唐恪传》原文及翻译

    2021-08-11 20:15:47
  • 鹬蚌相争文言文翻译

    2023-02-21 17:39:47
  • 文言文人物传记

    2023-03-24 21:08:44
  • 中考文言文真题解析及建议

    2022-05-30 21:04:18
  • 曹操《观沧海》“东临碣石,以观沧海”原文翻译与赏析

    2022-05-11 08:37:10
  • 白毛女文言文及翻译

    2022-12-28 18:17:38
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com