《锅巴救命》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-08-20 20:09:03 

世说新语

原文:

吴郡陈遗,家至孝,母好食铛①底焦饭②,遗作郡主簿③,恒④装一囊⑤,每煮食,辄⑥伫录⑦焦饭,归以遗母。后值⑧孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于⑨沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。
(选自刘义庆《世说新语》)
【注释】①铛:一种铁锅。②焦饭:锅巴。③主簿:掌管文书机要主办事务的官吏。④恒:经常、常常。⑤嚢:口袋。⑥辄:就。⑦伫录:同“贮藏”,储存,收藏。⑧值:时值。⑨于:在。

译文/翻译:

吴郡陈遗,在家里非常孝顺,因为母亲喜欢吃锅底的锅巴,陈遗在郡里做主薄的时候,总是装着一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家就带给母亲。后来(有一次)遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松当天就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒了好几斗锅巴,(战事匆忙)来不及回家,于是就带着(锅巴)随军出征。双方在沪渎开战,袁府君带领的军队大败,士兵溃散,都逃跑到山林沼泽地带,多数人因没有吃的而被饿死,唯独陈遗靠锅巴活了下来。当时人们都说这是他纯厚的孝心得来的好报。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “吾乡吕徽之先生,博学能诗文”阅读答案解析及翻译

    2022-06-24 22:12:18
  • 天寒凿池文言文翻译

    2023-04-24 23:28:45
  • 《饮泉亭记》原文及翻译

    2022-01-27 16:34:36
  • 屈原《湘夫人》原文及翻译

    2021-11-26 06:23:01
  • 苏轼《乞校正陆贽奏议进御札子》原文翻译赏析

    2022-11-23 05:45:52
  • “蒋堂,字希鲁,常州宜兴人”阅读答案解析及翻译

    2022-05-15 11:17:59
  • 中考文言文阅读专题训练

    2022-08-03 08:35:23
  • 《侠妇人》文言文原文及翻译

    2022-11-27 11:55:23
  • 苏涣疑奸的文言文原文及译文

    2022-05-30 02:44:30
  • 太宗论盗文言文翻译

    2022-12-08 10:16:46
  • 初中语文文言文教材衔接和编制依据

    2023-02-24 02:46:04
  • 文言文《尚书商书微子》

    2023-05-02 12:43:11
  • 本始三岁文言文翻译

    2022-05-13 23:47:54
  • 蜀道难文言文简析

    2023-03-27 06:50:47
  • 《吴起守信》文言文意思翻译

    2022-12-29 11:47:06
  • 《三国志·王凌传》原文及翻译

    2023-04-19 08:52:03
  • 州官放火文言文翻译

    2023-04-28 03:15:46
  • 《小港渡者》文言文练习及答案

    2023-01-19 01:46:38
  • “谢朏,字敬冲,陈郡阳夏人也”文言文阅读及全文翻译

    2022-12-25 20:27:25
  • 小学生如何学好文言文

    2023-05-15 10:21:06
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com