《蝜蝂传》原文及翻译
语文 文言文 时间:2023-04-06 20:12:52
原文:
蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!
译文/翻译:
蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。
现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
窃糟文言文的翻译
2022-06-21 00:07:33
《范元琰为人善良》文言文翻译
2022-10-13 07:17:24
文言文聪明少年题目与详解
2023-01-10 00:11:03
古诗文名句默写训练试题及答案
2022-09-20 05:00:10
文言文幼时记趣的原文和译文
2022-06-20 11:34:48
《夏侯贪鄙》阅读答案及原文翻译
2022-12-21 10:38:38
慎处文言文练习题
2023-06-03 22:51:36
“孔子生鲁昌平乡陬邑”阅读答案解析及翻译
2023-04-21 17:52:54
劝学文言文阅读答案
2023-01-19 09:12:08
齐桓公登门访士文言文翻译
2022-08-12 09:21:15
《百家姓.宋》文言文的历史来源
2022-06-13 13:52:07
“汉大昌文献公刘殷卒”阅读答案解析及翻译
2022-12-29 10:02:57
《百家姓.汤》文言文的历史来源
2022-05-14 07:03:34
《顾生》文言文
2022-09-22 12:47:49
《记承天寺夜游》《答谢中书书》阅读答案及原文翻译
2023-04-24 09:45:32
《晋献公假途灭虢》“晋献公欲伐虢”文言文翻译
2022-08-12 03:39:25
“姚启圣,字熙止,浙江会稽人”阅读答案及原文翻译
2023-05-02 22:36:43
浣花溪记文言文原文
2022-08-13 00:30:53
晏殊传文言文翻译
2022-08-22 04:13:29
中考语文文言文背诵病症处方
2023-03-10 19:33:14


