浣花溪记文言文原文

语文 文言文 时间:2022-08-13 00:30:53 

浣花溪记文言文原文

〔明〕钟惺


出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环、如玦、如带、如规、如钩,色如鉴、如琅玕、如绿沉瓜,窈然深碧、潆回城下者,皆浣花溪委也。然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳。

行三、四里为青羊宫,溪时远时近。竹柏苍然、隔岸阴森者,尽溪,平望如荠。水木清华,神肤洞达。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。舁夫云通灌县,或所云“江从灌口来”是也。

人家住溪左,则溪蔽不时见;稍断则复见溪。如是者数处,缚柴编竹,颇有次第。桥尽,一亭树道左,署曰“缘江路”。过此则武侯祠。祠前跨溪为板桥一,覆以水槛,乃睹“浣花溪”题榜。过桥,一小洲横斜插水间如梭,溪周之,非桥不通。置亭其上,题曰“百花潭水”。由此亭还,度桥过梵安寺,始为杜工部祠。像颇清古,不必求肖,想当尔尔。石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳时所为也。碑皆不堪读。

钟子曰:杜老二居,浣花清远,东屯险奥,各不相袭。严公不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉!然天遣此翁增夔门一段奇耳。穷愁奔走,犹能择胜,胸中暇整,可以应世,如孔子微服主司城贞子时也。

时万历辛亥十月十七日。出城欲雨,顷之霁。使客游者,多由监司郡邑招饮,冠盖稠浊,磬折喧溢。迫暮趣归。是日清晨,偶然独往。楚人钟惺记。

——选自天启刊本《隐秀轩集》

出成都城南门,左边是万里桥。向西折行的细而美、长而弯,所见象套连的圈儿、象开口的玉环、象带子、象圆规、象弯钩、水色象明镜、象碧玉、象浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色、在城下回旋着的,都是浣花溪水流聚的地方。然而一定要到草堂一带,然后才有“浣花溪”这一专门名称,这是因为杜甫的浣花故居在那儿的缘故。

行走三、四里就到了青羊宫。溪流一会儿远,一会儿近。青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,远远望去象一片荠菜。水光树色,清幽而绚丽,使人表里澄彻,神清气爽。从青羊宫以西,从三处地方溪流汇合在一起,上面建有桥,彼此相隔都不到半里路,轿夫说通向灌县,或者这就是所谓“江从灌口来”的说法吧。

溪东面住有人家,这时溪身便被屋舍遮住,不能常常看见;稍有空缺,溪水重又展现在眼前。象这样的情形有好几处。溪岸人家用树枝、竹条编扎成门户和篱墙,很是齐整。走尽了桥,路旁边立着一座亭子,题写着“缘江路”几个字。过了这里就到了武侯祠。祠前有一座木板桥跨越溪身,桥上有临水的`栏杆覆围着,到此才看见题着“浣花溪”字样的匾额。过桥,是一片小小的陆地,象梭子那样横斜着插在水中,溪水四面环绕着它,没有桥便无法通行。小洲上面建造了一座亭子,题字为“百花潭水”。从这座亭子折回原路,走过桥经过梵安寺,这才到了杜工部祠。杜甫的像画得十分清朗古朴,不见得一定强求维妙维肖,但想来杜甫应当是这个模样。还有一块刻在碑石上的肖像,附着杜甫的传记,是通判何仁仲在代理华阳县令时所制作的。碑文都没法读了。

钟子说:杜甫的两处居所,在成都浣花溪的,环境幽远,在夔州东屯的,地方险僻,两者互不相同。假如严武不死,杜甫就可以在浣花溪畔安然度过晚年,患难时是太需要朋友了!然而是天意要派定这位老诗人添加出夔州的一段非凡表现罢了:在艰难潦倒中流离奔波,却仍能选择胜地处身;胸襟安闲从容,可以应付世事,这同孔子变换服装、客居在司城贞子家里避难时的情形是一样的啊。

其时为万历三十九年十月十七日。出城时象是要下雨,不一会儿便云开天晴了。朝廷使臣出来游玩的,大多由按察使或州县长官邀请参加饮宴,官场中人稠杂而浑浊,象石磬那般弯曲着身子打躬作揖,喧闹声充满四方。将近黄昏时分连忙回家。这天清晨,我偶然独自前往。楚人钟惺作记。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 乾鹊与鸲鹆文言文

    2022-11-16 22:54:25
  • 机智善辩文言文翻译

    2022-10-02 13:55:09
  • “张畅,字少微,吴郡人”阅读答案解析及翻译

    2023-03-16 23:37:29
  • 《贞观政要·慎言语》“贞观二年,太宗谓侍臣曰”阅读答案及翻译

    2022-12-15 04:39:51
  • 海市蜃楼七年级文言文教学案例

    2022-06-01 21:07:46
  • 中考课外文言文一日一练之薛奎识范镇

    2022-11-09 23:31:05
  • 《狼》“一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨”阅读答案及原文翻译

    2023-04-18 22:12:16
  • 截竿入城文言文及翻译

    2022-10-23 19:48:42
  • 《治水必躬亲》阅读答案及原文翻译

    2023-02-27 01:35:33
  • 《韩非子·外储说右下》原文及翻译

    2022-08-14 12:12:41
  • 任末燃蒿文言文翻译

    2022-10-18 06:27:07
  • 《资治通鉴·晋纪·晋纪二十一》文言文

    2023-04-27 01:27:30
  • 《后汉书·祢衡传》原文及翻译

    2022-06-17 22:51:23
  • 文言文阅读《竭泽而渔》

    2022-07-01 04:31:40
  • 《宋史·王涣之传》原文及翻译

    2021-10-25 06:17:04
  • 墨池之上文言文以及答案

    2022-09-03 17:05:34
  • 《穆公失马》原文及翻译

    2021-08-28 13:29:31
  • 《凿壁偷光》原文及翻译

    2022-05-13 03:51:26
  • 刘可毅《记毗陵驿马》方苞《辕马说》阅读答案对比及翻译

    2022-07-21 17:21:03
  • 高三语文文言文常见的知识点

    2022-12-30 17:15:42
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com