《木假山记》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-03-11 00:42:22 

原文:

木之生,或孽而殇①,或拱②而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤③之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间④,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。 
而荒江之濆⑤,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人⑥所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
予家有三峰。予每思之,则疑其有数⑦存乎其间。且其孽而不殇,拱而夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆⑧,意气端重,若有以服⑨其旁之二峰。二峰者,庄栗⑩刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!

译文/翻译:

树木的生长,有还在幼苗时便死了的,有长到两手合围粗细时而死了的。有幸而长成可以用作栋梁的,也就被砍伐了。不幸而被大风拔起,被流水漂走,有的折断了,有的腐烂了;幸而能够没有折断,没有腐烂,便被人认为是有用之材,于是遭受到斧头砍伐的灾祸。其中最幸运的,在急流和泥沙之中漂流沉埋,不知经过几百年。在水冲虫蛀之后,有形状好似山峰一样的,就被喜欢多事的人拿走,加工做成木假山,从此它就可以脱离泥沙而且避免斧砍刀削的灾难了。但是,在荒野的江边,像这样形状似山峰的树木有多少啊,不被好事的人发现,却被樵夫农民当作木柴的,哪里数得清呢?那么在这最幸运的树木中,又存在着不幸呢! 
我家有一座三个峰头的木假山。每当我想到它,总觉得在这中间似乎有命运在起作用。况且,它在发芽抽条时没有死,在长成两手合抱粗细时没有死,可用作栋梁而没有被砍伐,被风拔起,在水中漂浮而没有折断,没有腐烂,没有折断腐烂,却未被人当作材料,以至于遭受斧头的砍伐,从急流泥沙之中出来,也没有被樵夫、农民当作木柴,然后才能来到这里,那么这里面的理数似乎不是偶然的啊。 
然而,我的喜爱木假山,不光是喜爱它的像山,而是还有感慨寄寓其间;不仅喜爱它,而且对它又有敬意。我看到中峰,魁梧奇伟,神情高傲舒展,意态气概端正庄重,好像有什么办法使它旁边二峰倾服似的。旁边的两座山峰,庄重谨慎,威严挺拔,凛然不可侵犯。虽然它们所处的地位是服从于中峰的,但那高耸挺立的神态,绝然没有丝毫奉迎依附的意思,啊!它们是令人敬佩的呀!它们是令人感慨的呀! 
苏洵《木假山记》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 惠子相梁文言文原文翻译

    2023-03-06 23:07:15
  • 苏轼《喜雨亭记》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-09-05 15:34:23
  • 初中新课文言文通假字

    2022-12-20 22:08:24
  • 韩愈《五箴》原文及翻译

    2023-05-26 13:05:37
  • 语文文言文阅读理解:许衡不食无主之梨

    2022-10-12 00:38:42
  • 七年级文言文

    2023-04-25 17:22:13
  • 高中文言文训练题目及答案解析

    2023-01-25 17:55:41
  • “张养浩字希孟,济南人”阅读答案及原文翻译

    2023-05-13 09:14:52
  • 沈阳小升初文言文阅读专题训练—高阳应造屋

    2022-10-22 09:02:03
  • 高中语文文言文实词用法

    2022-10-19 18:25:02
  • 龚自珍《送夏进士序》原文及翻译

    2022-03-31 05:59:39
  • 更渡一遭文言文翻译

    2022-07-09 23:46:00
  • 《为学》文言文阅读训练

    2023-05-05 05:29:31
  • “徐邈字景山,燕国蓟人也”阅读答案及原文翻译

    2022-10-26 09:57:32
  • “杨涟,字文孺,万历三十五年进士”阅读答案解析及翻译

    2022-12-29 13:41:00
  • 《晋书·张轨传》原文及翻译

    2023-04-26 05:04:02
  • 《吴山图记》翻译及赏析

    2022-08-18 06:06:14
  • 《百家姓·鱼》文言文注释

    2022-07-29 16:58:17
  • 《百家姓.鲍》文言文的历史来源

    2022-12-28 07:56:48
  • 《新唐书·董昌传》原文及翻译

    2022-11-10 06:39:12
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com