格兰特船长的儿女(上)-第五章(5)

作者:儒勒·凡尔纳


    "啊!塔卡夫啊!"哥利纳帆喊.
    "快!"塔卡夫又说.哥利纳帆这时,感动得几乎说不出话来,他向罗伯尔解释说:
    "我的孩子!罗伯尔!你晓得吗?!他要为我们牺牲自己!他要向别处奔去,引狼群追他!"
    "朋友!塔卡夫啊!"孩子扑到塔卡夫的脚前大叫,"好朋友,不要离开我们啊!"
    "不!他不会离开我们的!"
    转过头来哥利纳帆又对塔卡夫说:
    "我们一块跑吧."他一面说,一面指着那两匹惊得紧靠在柱边的马.
    "不能,"塔卡夫明白了,回答说,"不能.劣马,惊了.桃迦,好马."
    "也好!既然如此."哥利纳帆说,"不要卡塔夫离开你,罗伯尔,他启发了我应该做的事了!我来骑马!让他留在你身边."
    一把抓住桃迦的缰绳说:"让我来!"
    "不能!"塔卡夫镇定地回答.
    "可我一定要去!"哥利纳帆夺过缰绳叫着,"让我去!你救这孩子!我把他托付给你了,塔卡夫!"
    在激动的情绪中,哥利纳帆把英语夹在西班牙语里一块说.但是语言有什么关系,在这紧急关头,手势就可以表达一切,他们很快就互相了解了.哥利纳帆要去,塔卡夫不肯.随着两人的争执延长,危险一秒一秒地逼近,院后的树桩被狼又抓又咬,快要断了.
    哥利纳帆跟塔卡夫都没有让步的意思.塔卡夫把哥利纳帆拉到院口,指着无狼的那一片原野,用激动的语言使他知道到事不宜迟,骑马诱狼的计策如果不成功,留下的人危险更大;又告诉只有他懂桃迦的性情,可以利用那矫健迅速的特长来谋求大家的安全.哥利纳帆简直急糊涂了,硬是不听他的话,非要自己去不可.突然,他被猛烈地推了一下,推到旁边去了.桃迦前蹄悬空,蹦起来,急不可待地一跳就越过了火线和一排狼尸,同时一个孩子的声音叫着.
    "爵士,原谅我."
    说时迟,那时快,他们二人几乎望不到罗伯尔,他已经扒在马背上,抓住马鬃,消失在黑暗中.
    "罗伯尔!糊涂的孩子啊!"哥利纳帆叫着.
    但这叫声,就是在他身边的塔卡夫也听不见.一片骇人的咆哮同时爆发起来了.原来红狼一窝蜂似地涌去追那匹马,所有狼一齐向西跑去,快得象鬼影一般.
    塔卡夫和哥利纳帆赶快追出院子.这时平原又恢复了平静,他们只隐约望见一条黑色的曲线在夜色中远远地移动着.
    哥利纳帆卧倒在地上,急煞了,绝望了,紧握着两手.他看着塔卡夫,他却在微笑,和平时一样地平静.
    "桃迦,好马!能干!孩子,一定得救!"他不断地说着,点头赞许.
    "要是他掉下马来呢?"
上一篇:格兰特船长的儿女(上)-第四章
下一篇:格兰特船长的儿女(上)-第六章
目录:格兰特船长的儿女
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com