父与子(下)-27

作者:屠格涅夫

    巴扎罗夫老两口没预想到儿子会突然归来,所以高兴极了,特别是忙坏了阿琳娜.弗拉西耶芙娜,以至瓦西里.伊凡内奇把她比作是"母沙鸡".说真的,她晃动起短下摆的外套来,真像母鸡尾巴似的.而他自己一个劲儿哼哼,咬着他长烟斗的琥珀嘴儿,还张开指头捧着脖子来回转动他的脑瓜,好像是试验脑瓜是否装得牢靠,忽又咧大嘴巴无声地大笑.
    "这回我来家要住上六个星期,老父亲,"巴扎罗夫对他说,"我要工作,所以千万别打扰我."
    "我决不在您跟前露脸!"瓦西里.伊凡内奇回答道.
    他信守诺言,把儿子仍旧安排在他书房里住下后就避不照面,并且告诫妻子切莫流露任何不必要的感情."孩子妈,"他说,"叶夫根尼第一次回来时我们曾经使得他讨厌,这回咱们可要放知趣些了."阿琳娜.弗拉西耶芙娜同意丈夫的说法,但是,这与她无多大关系,因为她只在饭桌上才见得着儿子,并且吓得不敢张嘴说话.有时,她会叫上一声:"叶夫根尼,亲爱的!"但是没等儿子回头看她,就拨弄着提包穗子悄声说:"没什么,没什么,我只是念叨一句,"之后便用手支起脸对瓦西里.伊凡内奇说:"你最好问问叶夫根尼午餐要吃什么:白菜汤呢,还是红菜汤?""你为什么自己不问?""怕他讨厌呀!"但没过不多久,巴扎罗夫本人也不再固执己见,工作的狂热劲儿消失了,代之而来的是寂寞之感和心绪不宁,他的一举一动无不显出劳累,甚至在行走的时候也不是迈着那种坚定不移的.勇往直前的步子.他不再独自出去散步,他寻觅与人共话的机会,他到客厅去喝茶,和瓦西里.伊凡内奇一起去花园遛达并且一起抽"闷烟",甚至还打听起阿历克赛神父的近况.瓦西里.伊凡内奇对他的这种变化感到高兴,但他的高兴没有持续多久."我们的叶夫根尼真让人担心,"他悄悄对着妻子抱怨."如果是不满意或者生气,倒也算了,但他那份苦恼,他那份忧伤实在可怕.他默不作声......骂我们一顿也好呀!人呢,一天比一天瘦,脸色一天比一天难看.""主啊,主啊!"老妇人小声说道,"我本来很想给他颈上挂个香囊儿避邪,但是他哪能愿意呢!"瓦西里.伊凡内奇几次三番小着心儿想问究竟,问他的工作,他的健康,问阿尔卡季......可是巴扎罗夫回答起来却很不乐意,只是随便应付,有次他发觉父亲在谈话中又想试探,不由恼道:"你干吗像是蹑手蹑脚似的围着我打转儿?这方法比以前的更坏!""哦,我没事,只是说说罢了,"可怜的瓦西里.伊凡内奇急忙回答.他将话题引到政治方面的意图也没有结果.有一回谈到了马上就要实行的农奴解放和社会好转迹象,他希望能引起儿子的注意,然而儿子只冷冷地说道:"昨天我在篱笆旁走过,听见本地的几个农家小子在哼着新歌:时候到了,我的心里感到爱了......瞧,这就是你说的好转迹象."
    有时巴扎罗夫到村里去找个把农民聊天,他如平时那样开几句玩笑,然后话入正题:"喂,老弟,给我说说你对生活的观点,据说你们是俄罗斯的力量和未来的源泉,历史的新ji6*元将要从你们开始,由你们来发号施令制订法律."农民或是什么也不回答,或是说些类似以下的话:"我们......也能......因为......比如说,也得问问教堂里的副祭坛是啥样的."

上一篇:父与子(下)-26
下一篇:父与子(下)-28
目录:父与子
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com