茶花女(上)-06(2)

作者:亚历山大·小仲马


    "什么也没说,她听到有一个陌生人要买一块地替玛格丽特造一座坟墓,感到非常惊讶,她立刻就同意了我的要求,在授权书上签了名."
    "听我的话,等你病完全好了以后再去办这件迁葬的事吧."
    "请放心吧,我会好起来的.再说,如果我不趁现在有决心的时候,赶紧把这件事情办了,我可能会发疯的,不做完这件事我的病不可能会好.我向您发誓,只有在看一眼玛格丽特以后,我才会平静下来.这可能是发高烧时的渴念,不眠之夜的幻梦,谵妄发作时的反应;至于看到她之后,我是不是会像朗塞先生那样成为一个苦修士,我现在也不能确定."
    "我懂得,"我对阿尔芒说,"愿为您效劳;您看到朱利.迪普拉没有?"
    "看见了.就在我上次回来的那一天我看见了她."
    "您拿到她的日记了吗?"
    "这就是."
    阿尔芒从枕头下面取出一卷纸,但马上又放了回去.
    "这些日记里写的东西我都能背下来了,"他对我说,"三个星期来,我每天都要念十来遍这些日记.您以后也可以看,但要再过几天,等我稍微平静一些,等我能够把这些日记里面写的有关爱情与内心的表白都解释给您听时,您再看吧."
    "现在,我要请您替我办件事."
    "什么事呢?"
    "停在下面的那辆车是你的吧?"
    "是."
    "那,能不能请您拿了我的护照到邮局去一次,问问有没有寄给我的留局待领的信件?我的父亲和妹妹给我的信一定都寄到巴黎来了,上次我离开巴黎的时候那么仓促,抽不出空于动身之前去打听一下.等您从邮局回来后,我们再一起去把明天迁葬的事通知警长."
    我从阿尔芒手中接过护照,我就到让-雅克-卢梭大街去了.
    那儿有两封给迪瓦尔先生的信,我拿了就回来了.
    我回到他家里时,阿尔芒已经穿着整齐,作好出门的准备.
    "谢谢,"他接过信说,"是啊,"他看了看信封上的地址又接着说,"是啊,这是我父亲和我妹妹寄给我的.他们肯定弄不懂我为什么没有回信."
    他打开信,几乎没有看,只是匆匆扫了一眼,一会儿他就把信折了起来.
    "我们走吧,"他说,"明天我再写回信."
    我们来到了警长那儿,阿尔芒把玛格丽特姐姐的委托书交给了他.
    警长收下委托书,换发给我们一张给公墓看守人的通知书,约定次日上午十点迁葬.事前一个小时我去找阿尔芒,尔后一起去公墓.
    我对参加这样一次迁葬很感兴趣,老实说,我一夜都没睡好.
上一篇:茶花女(上)-05
下一篇:茶花女(上)-07
目录:茶花女
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com