悲惨世界(二)--第二部-珂赛特-第四卷-戈尔博老屋(2)

作者:维克多·雨果


    走上楼梯,便可以看出那原是一栋极大的房屋,仿佛是由一个仓库改建的.楼上中间,有一条长过道,作为房子里的交通要道;过道的左右两旁有着或大或小的房间,必要时也未尝不可作为住屋,但与其说这是些小屋子,还不如说是些鸽子笼.那些房间从周围的旷野取光,每一间都是昏暗凄凉,令人感到怅惘忧郁,阴森得如同坟墓一样;房门和屋顶处处有裂缝,因缝隙所在处不同而受到寒光或冷风的透入,这种住屋还有一种饶有情趣的特点,那便是蜘蛛体格的庞大.
    在那临街的大门外的左边,有个被堵塞了的小四方窗口,离地面约有一人高,里面积满了过路的孩子所丢的石块.
    这房子最近已被拆去一部分.保留到今天的这一部分还可使人想见当年的全貌.整栋房子的年龄不过才一百挂零儿.一百岁,对礼拜堂来说这是青年时期,对一般房屋来说却是衰朽时期了.人住的房屋好象会因人而短寿,上帝住的房屋也会因上帝而永存似的.
    邮差们管这所房子叫五○一五二号,但是在那附近一带的人都称它为戈尔博老屋.
    谈谈这个名称是怎么来的.
    一般爱搜集珍闻轶事把一些易忘的日期用别针别在大脑上的人们,都知道在前一个世纪,在一七七○年前后,沙特雷法院有两个检察官,一个叫柯尔博,一个叫勒纳.这两个名字都是拉封丹(柯尔博,原文是(Corbeau)(乌鸦),勒纳,原文是Renard(狐狸),都是拉封丹(1621—1695)寓言中的人物.)预见了的.这一巧合太妙了,为使刑名师爷们不要去耍贫嘴.不久,法院的长廊里便传开了这样一首歪诗:
    柯尔博老爷高踞案卷上,
    嘴里衔着一张缉捕状,
    勒纳老爷逐臭来,
    大致向他这样讲:
    喂,你好!......(这是把拉封丹的寓言诗《乌鸦和狐狸》改动几字而成的.)
    那两位自重的行家受不了这种戏谑,他们经常听到在他们背后爆发出来的狂笑声,头也听大了,于是他们决定要改姓,并向国王提出申请.申请送到路易十五手里时,正是教皇的使臣和拉洛许-艾蒙红衣主教双双跪在地上等待杜巴丽夫人赤着脚从床上下来,以便当着国王的面,每人捧着一只拖鞋替她套在脚上的那一天.国王原就在说笑,他仍在谈笑,把话题从那两位主教转到这两位检察官,并要为这两位法官老爷赐姓,或者就算是赐姓.国王恩准柯尔博老爷在原姓的第一字母上加一条尾巴(Corbeau(柯尔博)的第一字母C改为G,而成Gorbeau(戈尔博).),改称戈尔博;勒纳的运气比较差,他所得到的只是在他原姓的第一字母R前面加上P,改称卜勒纳(Renard(勒纳)改为Prenard(卜勒纳).Prenard含有小偷的意思.),因为这个新改的姓并不见得比他原来的姓和他本人有什么不象的地方(指他为人小正派,说他象狐狸或小偷.).
    根据当地历来的传说,这位戈尔博老爷曾是医院路五○一五二号房屋的产业主.他并且还是那扇雄伟的窗子的创造者.
上一篇:悲惨世界(二)--第二部-珂赛特-第三卷-完成他对死者的诺言
下一篇:悲惨世界(二)--第二部-珂赛特-第五卷-无声的狗群黑夜搜索
目录:悲惨世界
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com