悲惨世界(四)-第三部-马吕斯-第八卷-作恶的穷人(7)

作者:维克多·雨果


    一些令人痛心的生物,无所谓姓名,无所谓年龄,无所谓性别,已不再能辨别什么是善什么是恶,走出童年,便失去世上的一切,不再有自由,不再有贞操,不再有责任.昨天才吐放今日便枯萎的灵魂,正如那些落在街心的花朵,溅满了污泥,只等一个车轮来碾烂.
    可是,正当马吕斯以惊奇痛苦的目光注视着她时,那姑娘却象个幽灵,不管自己衣不蔽体,在他的破屋子里无所顾忌地来回走动.有时,她那件披开的.撕裂的衬衫几乎落到了腰际.她搬动椅子,她移乱那些放在抽斗柜上的洗用具,她摸摸马吕斯的衣服,她翻看每个角落里的零星东西.
    "嘿!"她说,"您有一面镜子."
    她还旁若无人地低声哼着闹剧里一些曲调的片断,一些疯疯癫癫的叠句,用她那沙哑的嗓子哼得惨不忍闻.从这种没有顾忌的行动里冒出了一种无以名之的叫人感到拘束.担心.丢人的味儿.无耻也就是可耻.
    望着她在这屋子里乱走乱动......应当说乱飞乱扑,象个受阳光惊扰或是断了一个翅膀的小鸟,确是再没有什么比这更使人愁惨的了.你会感到在另外一种受教育的情况下或另一种环境中,姑娘这种活泼自在的动作也许还能给人以温顺可爱的印象.在动物中,一个生来要成为白鸽的生物是从来不会变成猛禽的.这种事只会发生在人类中.
    马吕斯心里暗暗这样想着,让她行动.
    她走到桌子旁边,说:
    "啊!书!"
    一点微光透过她那双昏暗的眼睛.接着,她又说......她的语调显出那种能在某方面表现一下自己一点长处的幸福,这是任何人都不会感觉不到的:
    "我能念书,我."
    她兴冲冲地拿起那本摊开在桌上的书,并且念得相当流利:
    "......博丹将军接到命令,率领他那一旅的五连人马去夺取滑铁卢平原中央的乌古蒙古堡......"
    她停下来说:
    "啊!滑铁卢!我知道这是什么.这是从前打仗的地方.我父亲到过那里.我父亲在军队里待过.我们一家人是地地道道的波拿巴派,懂吧!那是打英国佬,滑铁卢."
    她放下书,拿起一支笔,喊道:
    "我也能写字!"
    她把那支笔蘸上墨水,转回头望着马吕斯说:
    "您要看吗?瞧,我来写几个字看看."
    他还没有来得及回答,她已在桌子中间的一张纸上写了"雷子来了"这几个字.
    接着,丢下笔,说:
    我没有拼写错.您可以瞧.我们受过教育,我的妹子和我.我们从前不是现在这个样子.我们没有打算要当......"
    说到这里,她停住了,她那阴惨无神的眼睛定定地望着马吕斯,继又忽然大笑,用一种包含着被一切兽行憋在心头的一切辛酸苦楚的语调说道:
上一篇:悲惨世界(四)-第三部-马吕斯-第七卷-猫老板
下一篇:悲惨世界(四)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第一卷-几页历史
目录:悲惨世界
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com