悲惨世界(五)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第七卷-黑话(5)

作者:维克多·雨果


    有思想的人很少用这样的短语:幸福的人和不幸的人.这个世界显然是另一个世界的前厅,这儿没有幸福的人.
    人类的真正区分是这样的:光明中人和黑暗中人.
    减少黑暗中人的人数,增加光明中人的人数,这就是目的.这也是为什么我们要大声疾呼:教育!科学!学会读书,便是点燃火炬,每个字的每个音节都发射火星.
    可是光明不一定就是欢乐.人在光明中仍然有痛苦,过度的光能引起燃烧.火焰是翅膀的敌人.燃烧而不中止飞翔,那只是天仙的奇迹.
    当你已有所悟并有所爱,你还是会痛苦的.曙光初现,遍地泪珠.光明中人想到了黑暗中的同类,能不垂泪欷.
   
    $$$$二 根
    黑话是黑暗中人的语言.
    思想在它那最幽暗的深处起伏翻腾,社会哲学,面对这种受过烙刑而又顽抗的谜语似的俗话,不能不作最沉痛的思考.这里有明显的刑罚.每个音节都有烙痕.通常语言的词汇在这里出现时也仿佛已被刽子手的烙铁烙得缩蹙枯焦.有些似乎还在冒烟.某些句子会给你这样一种印象:仿佛看见一个盗匪突然剥下了衣服,露出一个有百合花烙印的肩头(法国古代用烙刑在犯人右肩上烙一个百合花形的烙印.百合花是法国封建时代的国花.).人们几乎要拒绝用这些被法律贬斥了的词汇来表达思想.那里所用的隐喻法有时是那么大胆,致使人们感到它是箍过铁枷的.
    可是,尽管这一切情况,也正因为这一切情况,这种奇特的俗话,在对锈铜钱和金勋章都没有成见.一概收藏的方格大柜里,也就是所谓文学的领域里,理应有它的一格地位.这黑话,不管你同意不同意,是有它的语法和诗律的.这是一种语言.如果我们能从某些单词的丑恶中看出曼德朗(曼德朗(Mandrin,1724—1755),法国著名强人.)的影响,我们也能从某些换喻的卓越中感到维庸也曾说过这种话.
    这句隽永而极著名的诗:
    Mais où sont les neiges dantan?(意思是"往年的雪又在哪儿呢?")
    就是一句黑话诗.Antan(来自anteannum),这是土恩王国(恩王国(Thunes),十五世纪巴黎乞丐集团之一,聚居在圣迹区.参阅雨果另一小说《巴黎圣母院》.)黑话里的字,意思是"去年",引伸为"从前".三十五年前,在一八二七年那次大队犯人出发的时期,人们还可在比塞特监狱的一间牢房里看见这句由一个被发配大桡船服刑的土恩王用钉子刻在墙上的名言:Les dabs dantan trimaient siempre pour la pierre du Cosre.这句话的意思是"从前的国王总是要去举行祝圣典礼的."在这个国王的思想里,祝圣,便是苦刑.
    Décarade这个字所表达的意思是一辆重车飞奔出发,据说这字源出于维庸,这倒也相称.这个字令人想见四只铁蹄下面的火花,把拉封丹这句美好的诗:
上一篇:悲惨世界(五)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第六卷-小伽弗洛什
下一篇:悲惨世界(五)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第八卷-欢乐和失望
目录:悲惨世界
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com