悲惨世界(五)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第七卷-黑话(7)

作者:维克多·雨果


    除了刚才就语言学方面指出的种种来源以外,黑话还另有一些更为自然.直接出自人们意识的根源.
    第一,字的直接创造.这在语言中是难于理解的.用一些字去刻画一些有形象的事物,既说不出通过什么方式,也说不出为了什么理由.这是人类任何一种语言最原始的基石,我们不妨称它为语言的内核.黑话中充斥着这一类的字,一些自然浑成.凭空臆造.不知来自何处出自何人.既无根源也无旁据也无派生的词,一些独来独往.粗野不文.有时面目可憎,却具有奇特的表现力和生命力的词.刽子手(taule),森林(sabri),恐惧.逃跑(taf),仆从(larbin),将军.省长.部长(pharos),魔鬼(ra-bouin).再没有比这些又遮掩又揭露的字更奇怪的东西了.有些字,如rabouin,既粗俗又骇人,使你想象出独眼巨人作的鬼脸.
    第二,隐喻.一种既要完全表达又要完全隐瞒的语言,它的特点便是增加比喻.隐喻是一种谜语,是企图一逞的盗匪和阴谋越狱的囚犯的藏身之处.没有任何语言能比黑话更富于隐喻的了.Dévisser le coco(扭脖子),tortiller(吃),etre gerbé(受审),un rat(一个偷面包的贼),il lansquine(下雨),这是句非常形象化的古老的话,多少带有它那时代的烙印,它把雨水的斜长线条比作长矛队的斜立如林的矛杆,把"下刀子"这一通俗换喻表现在一个字里了.有时,黑话从第一阶段进入第二阶段的过程中,某些字会从野蛮的原始状态转入隐喻."鬼"不再是rabouin,而变成boulanger,也就是说,把东西送进炉子的人.这样比较风趣,却减了气派,仿佛是继高乃依而起的拉辛,继埃斯库罗斯而起的欧里庇得斯.黑话中某些跨两个时代的句子兼有粗野和隐喻的性格,就象凹凸镜里的鬼影.Les sorgueurs vont sollicer des gails àla lune(贼将在夜里去偷马),这给人一种如见鬼群的印象,不知看见的是什么.
    第三,应急之策.黑话凭借语言而生存.它按自己一时兴之所至而加以利用,它在语言中随意信手拈取,并且常常在必要时简单粗暴地加以歪曲.有时,它用一些改变原形的普通字,夹杂在纯黑话的专用词中,构成一些生动的短语,我们能在这里感到前两种因素......直接创造和隐喻......的混合使用:Le cabjaspine,je marronne que la roulotte de Pantin trimedans le sabri(狗在咬,我怀疑巴黎的公共马车已进入树林).Le dab est sinve,la dabuge est merloussière,la fée est bative(老板傻,老板娘狡猾,姑娘漂亮).还有一种最常见的情况,为了迷惑别人的听觉,黑话只从aille,orgue,iergue或uche这些字尾中不加区别地任选一个,替日常语言所用的一些字加上一条非常难听的尾巴.例如:Vousiergue trouvaillebonorgue ce gigotmuche?(你认为这羊后腿好吗?)这是卡图什对一个狱卒说过的一句话,他要问的是他所赠送的越狱款是否合他的意.近年来,才添了mar这个字尾.
上一篇:悲惨世界(五)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第六卷-小伽弗洛什
下一篇:悲惨世界(五)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第八卷-欢乐和失望
目录:悲惨世界
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com