悲惨世界(五)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第十二卷-科林斯(10)

作者:维克多·雨果


    博须埃下楼找古费拉克去了.
    若李待在窗口,喊着说:
    "古费拉克,你应当带把雨伞.你又要伤风感报(冒)了."
    同时,不到几分钟那酒店的铁栏门上的铁条便被拔走了二十根,二十来米长的街面上的石块也被挖走了.伽弗洛什和巴阿雷看见一个名叫安索的烧石灰商人的两轮马车,载着三满桶石灰从他们面前经过,他们便拦住那车子,把它推翻,把石灰垫在石块的下面.安灼拉掀开地窖的平板门,寡妇于什鲁所有的空酒桶全部拿去支住那些石灰桶了;弗以伊,为了固定那些木桶和那辆马车,用他那十个惯常为精巧扇页着色的手指,在桶和车子的旁边堆砌了高高的两大堆鹅卵石.鹅卵石和其他的东西都是临时收集起来,也没人知道是从什么地方弄来的.从临近的一所房子的外墙上拆下了好些支墙的木柱,用来铺在木桶的面上.当博须埃和古费拉克回来时,半条街已被一座一人多高的堡垒堵塞住了.再没有什么能象群众的双手那样去建造一切为破坏而建的东西.
    马特洛特和吉布洛特也参加了大伙的工作.吉布洛特来回搬运石灰碴.她向街垒贡献了她的那种懒劲.她把铺路的石块递给大家,正象她平时给客人递酒瓶时的神态,睡眼惺忪.
    两匹白马拖着一辆公共马车从那街口经过.
    博须埃见了,便跨过石块奔向前去,叫那车夫停住,让旅客们全部下来,搀扶着"女士们"下了车,打发了售票员,便抓住缰绳,把车子和马一同带了回来.他说:
    "公共马车不从科林斯门前过."
    一会儿过后,卸下来的那两匹马,从蒙德都街口溜走了,公共马车翻倒在街垒旁边,完成了那条街的堵塞工事.
    于什鲁大妈心慌意乱,躲到楼上去了.
    她眼睛模糊,看东西也看不见,一直在低声叫苦.但可怕的叫声不敢出喉咙.
    "这是世界的末日."她嘟囔着.
    若李在于什鲁大妈的粗红颈子的皱皮上吻了一下,对格朗泰尔说:
    "我的亲爱的,我还以为女人的颈子总是无比细腻的呢."
    但是格朗泰尔这时正进入酒神颂的最高潮.马特洛特回到楼上来时,格朗泰尔曾把她拦腰抱了一把,还在窗边狂笑不止.
    "马特洛特真是丑!"他喊着说,"你做梦也不会想到马特洛特会那么丑!马特洛特是一头怪兽.她出生的秘密是这样的:有个塑造天主堂屋顶水沟瓦档上饕餮头像的哥特人,一天早晨,象皮格马利翁(据希腊神话,皮格马利翁(Pygmalion)对自己所塑造的一座美女像发生爱情,爱神维纳斯使那塑像成为活人.)那样,忽然爱上了那些塑像中最可怕的一个.他央求爱神赐给它生命.那饕餮便变成了马特洛特.公民们,请看!她的头发和提香(提香(Titien,1477—1576),意大利画家,他有一张画题名是《提香的情妇》.)的情妇一样,都作铬酸铅的颜色.她是个心地善良的姑娘.我向你们保证,她能勇敢战斗.凡是善良的姑娘都有一颗英雄的心.于什鲁大妈也是一个老当益壮的妇人.你们看看她嘴上的胡子!那是从她丈夫那里继承下来的.一个乌萨(乌萨,匈牙利骑兵.)娘子兵,没有错!她也一定能勇敢作战.有了她们两个,准可以威震郊区.同志们,我们一定能够推翻这个政府,这是确切可靠的,确切可靠到正如在脂肪酸和蚁酸之间有十五种中介酸那样.这些事与我毫不相干.先生们,我的父亲从来就嫌弃我,因为我不懂数学.我只懂得爱和自由.我是好孩子格朗泰尔!我从来不曾有过钱,也没有找钱的习惯,因此我也从来不缺钱,但是,要是我有钱的话,世界上就不会再有穷苦人!那将是人人能看得到的!呵!假使好心肠都有大钱包,那可就好了!我常想,要是耶稣基督能象路特希尔德(路特希尔德(Rothschild,1743—1812),德国籍犹太银行家,巨富,这里代表最富有者.)那样阔气,他会做出多少好事!马特洛特,拥抱我!您呀,多情而腼腆!您有着招来姐妹亲吻的双颊,有着要求情人亲吻的双唇!"
上一篇:悲惨世界(五)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第十一卷-原子和风暴结为兄弟
下一篇:悲惨世界(五)-第四部-卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血-第十三卷-马吕斯进入黑暗
目录:悲惨世界
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com