白鲸(上)-第40章-午夜,船头楼(2)

作者:赫尔曼·麦尔维尔


    冰岛水手:
    我可不喜欢你们这种舞池,伙伴;我觉得太有弹性了.我是跳惯冰舞池的.对不起,扫你们兴啦;可得请原谅.
    马耳他岛水手:
    我也是这样;你们的姑娘在哪儿?傻瓜才会用他的右手去握自己的左手,还要自己向自己说,你好吗?舞伴!我一定要有舞伴!
    西西里水手:
    是呀;要有姑娘们和草坪!......我才跟你们跳;跳得象只蚱蜢!
    长岛水手:
    哼,哼,你们这些愁眉苦脸的家伙,我们都尽够满意啦.收割得及时,我说.大家都要去收割喽.呀,音乐响了;来吧.
    亚速尔群岛水手:
    (敲着小手鼓,走上小舱口)
    比普,给你吧;这里还有一只小绞车,你们准备好呀!好,伙伴们!
    (有一半人合着小手鼓跳了起来;有的下舱里去;有的在索具中间躺着,睡着.咒骂不停.)
    亚速尔群岛水手:
    (在跳舞)
    用劲呀,比普!敲呀,钟僮!快呀,加油,别松劲,快呀,钟僮!敲得响亮些,别敲小铃铛啦!
    比普:
    你说小铃铛吗?......又不见了一个喽,丢啦;我就这样乱敲啦.
    中国水手:
    那么,就卡搭卡搭叩你的牙齿,连连叩下去!你自己搭一个宝塔吧.
    法国水手:
    狂欢呀!举起你的铁箍来,比普,让我一跳就穿过它,三角帆扯裂啦!你们赶快跑吧!
    塔斯蒂哥:
    (悠闲地吸着烟)
    那是个白种人:他竟要玩这种玩意儿;哼!我是不舍得出汗的.
    人岛老水手:
    这些个高高兴兴的小伙子,我真不知道他们可想到是在什么上面跳.我可要在你的坟上跳,我要......那是你们的情妇最凶狠的威胁,那是拐角儿的顶头风.基督呀!想一想这些乳臭未干又无经验的水手!唔,唔;也许整个世界就是一个球儿,象你们这些学者所说的;因此就该把它当作个舞厅(跳舞厅(Ball Room)......第一个字是"球",直译为"球房",这里是双关语.).跳吧,小伙子们,你们都是年纪轻轻的;我已经是过来人喽.
    南塔开特水手丙:
    歇歇啊......哎呀!这比在无风的海上划小艇追大鲸还要精......给我们喷口烟吧,塔斯.
    (他们都停止跳舞了,一群群地聚在一起.这时天空变黑......起风了.)
    东印度水手:
    千真万确!伙伴们,帆快要给扯下来了.来自上天的.怒潮高涨的恒河起风喽!你板起你的黑脸吧,湿婆神(湿婆神......印度神话中破坏之神.)呀!
    马耳他岛水手:
    (躺在那里抖着他的帽子.)
上一篇:白鲸(上)-第38章-薄暮
下一篇:白鲸(上)-第41章-莫比-迪克
目录:白鲸
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com