傲慢与偏见(上)-第13章

作者:简·奥斯汀


    第二天吃着早饭时,贝内特先生对太太说道:
    "亲爱的,今天的晚饭你叫他们做丰盛些,我看是有客人要来吧."
    "你是说谁要来呢?我没有听说有什么客人,即使有,准会是夏洛特.卢卡斯.我们的家常便饭她吃满可以,比她家吃的还强."
    "我说的客人是一位先生,并不是熟悉的."
    贝内特太太眼睛一亮:
    "是位先生,不太认识!我猜一定是宾利先生.哎哟,简,这事你怎么就没漏过一点口风,这个小滑头!嗯,宾利先生来我最高兴.只是,要命!今天恰好没有鱼了.莉迪亚,快拉铃,乖乖,我必须得现在就吩咐希尔."
    "不是宾利先生,是我第一次见的客人."她丈夫说.
    这句话叫所有的人发了呆,他的太太和五个女儿马上一齐追问,问得贝内特先生好生得意.
    他把母女几个在葫芦里又闷了一阵子,这才解释道:
    "这里有一封信,我收到一个多月了,回信也有半个月.我觉得这封信应该慎重对待,得赶早把事给办了.来信的是我外侄柯林斯先生.等我死后,他随时可以把你们都赶出这屋子."
    他太太嚷:
    "哎哟哟,怎么会听到这种事情呢?行行好,别提这要命的人吧.你自己的财产亲生女儿不能到手,只能留给别人,我看这世界上再没有比这更痛心的事了.如果我是你,老早我就得想办法对付了."
    简和伊丽莎白向母亲解释继承财产法定的限制.原来她们常常向她解释,但是贝内特太太对这件事始终不明白,总是骂没有心肝的才会规定得把财产让给一个毫不相干的人,而不传给五个亲生女儿.
    贝内特先生说:
    "这件事当然是不太合理,由柯林斯先生继承朗本无论如何都要算是罪过.但是你可以看看他的信,看他怎么说的,也许你会得到一点安慰."
    "不行,我怎么会安慰得了?让我看,他给你写信就是不懂道理,也太虚伪了.我讨厌这种伪君子.他老子以前和你吵得不可开交,为什么他不再吵下去?"
    "你就听着吧,这人其实很有几分孝心."    舅父大人:
    舅父与先父曾有过嫌隙,这一直令侄儿深感不安.先父不幸辞世后,侄儿常存捐嫌修好之念,然而又有几度疑虑,怕与先父有过结的人交朋友有负先父在天之灵......      "太太,你再往下听听吧."      ......然而对此事侄儿现在已经明白了.复活节受命任圣职以后,侄有幸蒙刘易斯.德伯格爵爷之遗孀凯瑟琳.德伯格夫人的青睐,遴迭在本教区供职.侄儿决心尽职尽责的对英格兰教会定,也报夫人厚爱于万一.再者,现既已经身为牧师,在力所能及范围之内让家家和睦,侄责无旁贷.因此,侄窃以为,现应该掬献一片善意.对于朗本产业将为侄承继一事,舅父一定不会心存芥蒂的,笑纳侄之橄榄枝.因侄之故,令嫒将蒙受损失,侄对于此深感不安,还望多多包涵.侄当以一切可能之举措对令嫒予以补偿.但此事请待后议.舅父如不弃,请客侄登门,侄将于11月18日星期一四时至府上拜谒,拟打扰至次一周的周六告辞.此安排于侄并没有不便.倘能够另请牧师代劳,偶有一星期日外出,凯瑟琳夫人绝无异议.请代侄向尊夫人和令嫒多多致意.

上一篇:傲慢与偏见(上)-第12章
下一篇:傲慢与偏见(上)-第14章
目录:傲慢与偏见
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com