红与黑(中)-卷下-17(3)

作者:司汤达


    当他相当困难地从古老的剑鞘里把剑抽出来时,马蒂尔德被一种异样新奇的感觉所吸引,骄傲地冲到他面前,这时她的眼泪已经停止不流了.
    朱利安突然想到他的恩人......德.拉莫尔侯爵."我要杀死他的女儿?多么可怕呵!"他做出一个动作要把剑扔掉.他心里想道,她看到这一戏剧性的动作,定会放声大笑的:这个念头,立刻使他恢复了他的冷静.他好奇地注视着古剑的锋口,好象要寻找一些生锈的斑点,然后他把剑放入鞘内,用极端沉着的态度,把它挂在原来金色的铜钉上.
    所有这一切,进行得颇为缓慢,大约经历了一分钟之久,德.拉莫尔小姐惊异地看着他."我差一点被我的情人杀死了!"她暗想道.
    这个想法,把她引到查理九世和亨利三世最美好的时代里去了.
    她在朱利安面前呆立不动,好象比平时显得高大些,他刚把剑挂好,她注视着他,眼睛里的憎恨已经消散了.应当承认她此刻是非常迷人的,确实没有任何女人能让她更象巴黎的玩偶(这个词表达了朱利安对巴黎女人的最大反感).
    "我又会向他让步了,"马蒂尔德暗想道,"在我刚和他如此坚决地讲过话以后,再次失足,那就会使他相信他是我的主宰."于是她逃走了.
    "天哪!她多么美丽!"朱利安看着她跑开时说道,"就是这个人儿,在不到一个星期以前,是那样疯狂地投入我的怀抱!......这样的时光永远不会再来了!这是我的错!在这样一个不寻常的.有关我的前途的行动的时刻,我对此竟至毫无感觉!......应该承认我生来就是一个不幸的庸人."
    侯爵回来了,朱利安急忙向他报告他的行程.
    "到哪里去?"侯爵问道.
    "到朗格多克去."
    "不,对不起,您将有更重大的使命,如果要走,就到北方去......甚至可以用军事术语来说,我向您下令,禁止外出.千万不要离开这里超过两三个小时,我可能随时需要你的."
    朱利安鞠了个躬,一言不发就走了,使侯爵大吃一惊.他完全说不出话来,他把自己关在房里,在那里,他可以自由地向自己夸张命运的残酷.
    "这么一来,"他心想道,"我是连离开这里都不行了!天知道,侯爵将要把我留在巴黎多长时间.天哪!我将变成什么样子呢?没有一个朋友可以商量.比拉尔神父是不会让我说完第一句话的,阿尔塔米拉伯爵为了让我散散心,也许要求我去参加一个秘密政治团体.
    "看来,我是个疯子,我已感觉到,我是疯了!
    "谁能指导我呢?我会变成什么样子呢?"

上一篇:红与黑(中)-卷下-16
下一篇:红与黑(中)-卷下-18
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com