“孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺”阅读答案及翻译

语文 文言文 时间:2023-03-08 18:50:04 

孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老父曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢。人尽来贺,子独后来吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去也,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!”
选自《说苑·敬慎》
8.解释下面句中加点的词语。(2分)
(1)冠白冠,后来吊吊:
(2)位已高而擅权者君恶之恶:
9.翻译下面的句子。(4分)
(1)子独后来吊,岂有说乎?
(2)禄已厚而不知足者患处之。
10.读完此文,你认为孙叔敖是一个怎样的人。(2分)
11.文本老父所讲三点,从现实角度看,有哪两方面的借鉴意义。(2分)
参考答案
8.(1)对不幸表示安慰 (2)厌恶(厌弃)
9.(1)只有你来得晚并且是来慰问,难道是有什么说法吗?(“说”1分,句意1分)
(2)俸禄已经优厚却不知足的人,祸患就要和他相伴了。(“患”,“处”各0.5分,句意1分)
10.①在众人恭贺的情况下,仍能保持头脑清醒。②能虚心接受别人的劝诫(或忠告)。(每点1分)
11.①位高权重者施政应谨慎小心,杜绝官气。②待遇优厚的为官者更应知足,戒贪。(每点1分)
【文言文译文】
    孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏百姓都采祝贺,有一个老人,穿着粗麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好农帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没有贤德,让我当了宰相。人们都来祝贺,只有你来得晚并且是来慰问,难道是有什么说法吗?”老人说:“是有话说,身份已经很高贵但是待人骄傲的人;人民会离开他;地位已经很高但是擅弄职权的人,君主会厌恶他;俸禄已经优厚却不知足的人,祸患就要和他相伴了。”孙叔敖(向老人)拜了两拜说:“(我)聆听并接受您的命令,愿意听您余下的教诲。”老人说:“地位越高,态度越要谦恭;官职越大.处事越要小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物;您严格地遵守这三条,足够把楚国治理好了。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 报任安书文言文原文及翻译

    2022-11-20 08:34:45
  • “帝问侍臣盗贼,左翊卫大将军宇文述曰”阅读答案及翻译

    2022-07-24 12:16:54
  • 语文文言文考试题目

    2022-12-17 15:15:15
  • 初中文言文《陋室铭》鉴赏

    2023-01-08 08:47:45
  • 虞孚经典文言文翻译

    2023-04-24 03:41:00
  • 苏轼《凌虚台记》原文及翻译

    2022-03-13 21:11:02
  • 《汉书•萧何传》原文及翻译

    2023-02-10 23:52:07
  • 《新五代史·罗绍威传》原文及翻译

    2021-12-25 04:20:30
  • “王克敬,字叔能,大宁人”阅读答案及原文翻译

    2022-07-24 07:04:22
  • 《史记·义纵传》原文及翻译

    2022-11-17 22:57:09
  • 《宋书·垣护之传》原文及翻译

    2022-03-10 23:56:00
  • 《三国志·魏书·管宁传》原文及翻译

    2022-02-12 06:04:44
  • 元结《右溪记》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-07-06 09:03:39
  • 《周书·陆腾传》原文及翻译

    2021-07-23 16:43:43
  • 文言文断句与标点题解题技巧

    2022-08-29 01:18:05
  • “吴育,字春卿,建安人也”阅读答案解析及翻译

    2022-11-19 17:12:42
  • 提高文言文阅读能力的方法

    2022-10-26 05:22:58
  • 《明史·方孝孺传》原文及翻译

    2022-04-21 19:35:39
  • 《三国志·张嶷传》原文及翻译

    2022-12-10 16:26:29
  • “淮阴侯韩信者,淮阴人也”阅读答案及原文翻译

    2023-02-28 14:03:42
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com