《樊重树木》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-05-14 12:48:51 

樊重树木
  
    樊重欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸来求假焉。引种植之不可已出。谚曰:“一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木。”此之谓也。
  
    注解:
 樊(fán)重:人名,樊重,生卒年不详,字君云,西汉末年南阳湖阳(今南阳市唐河县湖阳镇)人。樊姓发源于河南济源,在河南繁衍兴旺,其中有一支迁至今唐河湖阳,迅速繁衍成为南阳郡大姓。湖阳樊姓至樊重,在西汉末、新莽初,成为全国有数的da6*庄园主。樊重有子樊宏(参见《 刘秀的舅舅寿张侯樊宏 》)、樊丹,有女樊娴,嫁于舂陵宗室南顿令刘钦,生刘演、刘秀、刘仲三兄弟,其中刘演死于更始皇帝迫害,刘仲在征伐山东时死于战阵,刘秀于公元25年在河北高邑即皇帝位,被称作汉光武帝,创立东汉195年基业。
(2) 尝:曾经。
(3) 嗤:讥笑,嘲笑。
(4) 皆得其用:都能让它们派上用场。用:用处。
(5) 向:从前的、旧的。
(6) 咸:全,都。
(7) 已:停止。
(8) 谚:谚语。
(9) 此之谓也:说的就是这个道理。
(10) 假:借。
(11)然:然而。
(12)梓(zǐ) 漆:梓树和漆树。
(13)作:制作。
(14)积:积累。
(15)欲:想要。
(16)器:器物;家具。
(17) 树:种植。
(18) 计:计划。
  
    【译文】
樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。 当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。这说明种植树木是不可以停止的啊!俗谚说:“一年的计划,不如种谷子;十年的计划,不如种树木.”说的就是这件事呀!(做事应从长远考虑)
  
    1.解释句中的加点词:(4分)
    (1)向之笑者 (2)咸来求假焉 (3)然积以岁月
  
    2.下列句中的“之”与“时人嗤之”的“之”用法相同的一项是:( )(2分)
    A、怅恨久之 B、何陋之有
    C、亲戚畔之 D、汝心之固,固不可彻
  
    3.用现代汉语翻译句子。(2分)
    一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木。
  
    4.“此之谓也”说的是什么道理?对你有何启示?
    道理: 启示:
  
 参考答案:
1.(1)从前 (2)都、借 (3) 但是
2.C
3.作一年的打算,不如种谷;作十年的打算,不如种树。
4. 道理:无论做什么事情都要早作准备,有长远打算。 启示:学习也是如此
启发借鉴
学习也是一个积累的过程,文言词语、英语单词、数理化公式等,都要一个一个积累,日子久了,便会融会贯通,水到渠成。没有一步登天的事,俗话说一口吃不成一个胖子。成大事者必从点滴做起,日积月累定能成功。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《后汉书·江革传》原文及翻译

    2022-04-04 15:28:34
  • 《郑伯克段于鄢》文言文赏析

    2023-02-02 05:05:11
  • 韩愈《欧阳生哀辞》阅读答案及原文翻译

    2023-02-05 07:51:55
  • 不怕小人文言文注解

    2022-09-05 20:26:43
  • 《晏子谏齐景公》阅读答案及原文翻译

    2023-05-26 09:27:57
  • 《曹刿论战》《宋楚泓之战》阅读答案对比

    2022-06-19 12:42:37
  • 《宋史·吴择仁传》原文及翻译

    2022-07-08 15:39:52
  • 《自述苦学》原文及翻译

    2021-09-09 18:53:23
  • “陈友谅,本谢氏,祖赘于陈,因从其姓”阅读答案及原文翻译

    2023-02-06 03:28:02
  • 《晋侯之弟扬干乱行曲梁》原文及翻译

    2022-12-30 12:58:20
  • 《月谈赋》文言文

    2022-09-16 01:19:24
  • 谈文言文教学中言与文的关系

    2022-07-17 23:37:57
  • 《虎丘》文言文

    2022-11-23 07:28:54
  • 语文文言文中的通假字

    2022-07-20 14:58:34
  • 《传习录·黄修易录》原文及翻译

    2023-07-21 10:43:58
  • 高中生文言文背诵五板斧

    2022-05-31 18:35:21
  • 《旧五代史·克宁传》原文及翻译

    2022-08-09 18:33:15
  • 《宋史·徐元杰传》原文及翻译

    2022-10-01 18:28:39
  • 中考语文文言文常识的复习资料

    2023-04-25 01:01:05
  • 韩愈《新修滕王阁记》原文及翻译

    2022-09-05 21:22:07
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com